Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #37206

ἀροῦσινMark 16

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ἀροῦσιν (V-IFA3··P) in the Greek originals

The word form ‘ἀροῦσιν’ (V-IFA3··P) has 3 different glosses: ‘they will_be carrying’, ‘they will_be taking_away’, ‘they will_be taking_up’.

Yhn (Jhn) 11:48 ‘the Ɽōmaios and they will_be taking_away of us both the’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:48 word 17

OET-LV: 48If we_may_allow him thus, all will_be_believing in him, and the Ɽōmaios will_be_coming, and they_will_be_taking_away of_us both the place and the nation.   (JHN_11:48)

OET-RV: 48If we allow him to continue like this, all the crowds will be believing he’s the messiah, and then the Romans will come and destroy both our temple and our governance.” (JHN 11:48)

Luke 4:11 ‘and in their hands they will_be carrying you lest you may strike’ SR GNT Luke 4:11 word 5

OET-LV: 11and, that they_will_be_carrying you In ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone.   (LUK_4:11)

OET-RV: 11and they will carry you in their hands, so you won’t even hurt your foot on a stone.” (LUK 4:11)

The various word forms of the root word (lemma) ‘airō’ have 44 different glosses: ‘be taken_away’, ‘be taking_away’, ‘being carried’, ‘has taken_away’, ‘having taken_away’, ‘having taken_up’, ‘having_been taken_away’, ‘is carrying’, ‘is taking_away’, ‘is tearing_away’, ‘is_being taken_away’, ‘let_be taken_away’, ‘may take_away’, ‘may_be taken_away’, ‘to take_away’, ‘to take_up’, ‘was taken_away’, ‘was taken_up’, ‘will_be taking_away’, ‘will_be_being taken_away’, ‘he is taking_away’, ‘he may carry’, ‘he may take_away’, ‘him let take_up’, ‘him let take_up it’, ‘they may_be taken_away’, ‘they may_be taking_away’, ‘they will_be carrying’, ‘they will_be taking_away’, ‘they will_be taking_up’, ‘they took_away’, ‘they took_up’, ‘you are holding_in_suspense’, ‘you are taking_up’, ‘you may take_away’, ‘you_all took_away’, ‘you_all took_up’, ‘lifted_up’, ‘take_away’, ‘take_up’, ‘taking_away’, ‘taking_up’, ‘took_away’, ‘took_up’.

Greek words (3) other than ἀροῦσιν (V-IFA3··P) with a gloss related to ‘taking_up’

LUKE 19:21αἴρεις (aireis) V-IPA2··S ‘a man austere you are you are taking_up what not you laid’ SR GNT Luke 19:21 word 12

OET-LV: 21For/Because I_was_fearing you, because you_are a_ austere _man, you_are_taking_up what you_ not _laid, and you_are_reaping what you_ not _sowed.   (LUK_19:21)

OET-RV: 21because I was scared of you, knowing that you’re a hard man—picking up what you didn’t put down, and harvesting where you didn’t sow.’ (LUK 19:21)

LUKE 19:22αἴρων (airōn) V-PPA·NMS ‘a man austere am taking_up what not I laid’ SR GNT Luke 19:22 word 20

OET-LV: 22He_is_saying to_him:   I_will_be_judging you out_of the mouth of_you, evil slave.   You_had_known that I am a_ austere _man, taking_up what I_ not _laid, and reaping what I_ not _sowed?   (LUK_19:22)

OET-RV: 22I’ll judge you by your own words,’ the master said, ‘you evil slave! You knew that I’m a hard man, picking up what I didn’t put down, and harvesting what I didn’t sow. (LUK 19:22)

ACTs 20:13ἀναλαμβάνειν (analambanein) V-NPA···· Lemma=analambanō ‘Assos from_there going to_be taking_up Paulos thus for’ SR GNT Acts 20:13 word 17

OET-LV: 13But we, having_approached to the ship, were_launched to the Assos, from_there going to_be_taking_up the Paulos, because/for thus having_been_directed, he_ himself _was going to_be_going_on_foot.   (ACT_20:13)

OET-RV: 13We went ahead to the ship and departed for Assos where it had been arranged that we’d pick up Paul because he wanted to walk there. (ACT 20:13)

Key: V=verb