Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #101886

ἠθελήσαμενActs 24

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἠθελήσαμεν (V-IAA1··P) in the Greek originals

The word form ‘ἠθελήσαμεν’ (V-IAA1··P) has 2 different glosses: ‘we desired’, ‘we wanted’.

1 Th 2:18 ‘because we wanted to come to you_all’ SR GNT 1 Th 2:18 word 3

OET-LV: 18Because we_wanted to_come to you_all, I indeed Paulos, both once and twice, and hindered us the Satan/(Sāţān).   (TH1_2:18)

OET-RV: 18We wanted to come and see you all—I, Paul, even tried twice to come—but Satan held us back. (TH1 2:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ethelō’ have 21 different glosses: ‘was wanting’, ‘was willing’, ‘were wanting’, ‘I was wanting’, ‘I wanted’, ‘he was wanting’, ‘he was willing’, ‘he wanted’, ‘he willed’, ‘she willed’, ‘they were wanting’, ‘they were willing’, ‘they wanted’, ‘we desired’, ‘we wanted’, ‘you were wanting’, ‘you wanted’, ‘you_all wanted’, ‘you_all willed’, ‘wanted’, ‘willed’.

Greek words (3) other than ἠθελήσαμεν (V-IAA1··P) with a gloss related to ‘desired’

MAT 13:17ἐπεθύμησαν (epethumaʸsan) V-IAA3··P Lemma=epithumeō ‘prophets and righteous men desired to see what you_all are seeing’ SR GNT Mat 13:17 word 10

OET-LV: 17For/Because, truly I_am_saying to_you_all that many prophets and righteous men desired to_see what you_all_are_seeing, and they_ not _saw, and to_hear what you_all_are_hearing, and they_ not _heard.   (MAT_13:17)

OET-RV: 17because I can assure you all that many prophets and godly people wanted to see what you’re seeing, but they didn’t see, and they wanted to hear what you’re all hearing, but they didn’t hear it either. (MAT 13:17)

LUKE 22:15ἐπεθύμησα (epethumaʸsa) V-IAA1··S Lemma=epithumeō ‘to them with desire I desired this passover_feast to eat’ SR GNT Luke 22:15 word 6

OET-LV: 15And he_said to them:   With_desire I_desired to_eat this the passover_feast with you_all, before the time for_me to_suffer.   (LUK_22:15)

OET-RV: 15and he told them, “I’ve been really looking forward to eating this pass-over dinner with you all before my time of suffering begins, (LUK 22:15)

1 COR 10:6ἐπεθύμησαν (epethumaʸsan) V-IAA3··P Lemma=epithumeō ‘of evil as also_those they desired’ SR GNT 1 Cor 10:6 word 17

OET-LV: 6And these things examples for_us were_become, in_order that not to_be us coveters of_evil, as also_those they_desired.   (CO1_10:6)

OET-RV: 6Those things back then became examples for us, so that we wouldn’t be desiring evil things like they did. (CO1 10:6)

Key: V=verb