Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 27:17
ἐχρῶντο (eⱪrōnto) ‘which having taken_up to helps they were resorting undergirding the ship’
Strongs=55300 Lemma=χraō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=middle person=3rd number=plural
Refers to Word #104982
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐχρῶντο’ (V-IIM3..P) is always and only glossed as ‘they were resorting’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘χraō’ have 12 different glosses: ‘be giving_treatment’, ‘have resorted’, ‘having given_treatment’, ‘may_be resorting’, ‘I may give_treatment’, ‘I resorted’, ‘they were resorting’, ‘we are resorting’, ‘we resorted’, ‘lend’, ‘resort_to it’, ‘using’.
2COR 3:12 χρώμεθα (ⱪrōmetha) V-IPM1..P ‘hope to great boldness we are resorting’ SR GNT 2Cor 3:12 word 7
1TIM 1:8 χρῆται (ⱪraʸtai) V-SPM3..S ‘someone to it lawfully may_be resorting’ SR GNT 1Tim 1:8 word 11
Key: V=verb IIM3..P=indicative,imperfect,middle,3rd person plural IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural SPM3..S=subjunctive,present,middle,3rd person singular