Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2Cor 3:12
χρώμεθα (ⱪrōmetha) ‘hope to great boldness we are resorting’
Strongs=55300 Lemma=χraō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=middle person=1st number=plural
Refers to Word #121563 Person=Paul Refers to Word #122018 Refers to Word #122021 Refers to Word #122325 Person=Titus
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘χρώμεθα’ (V-IPM1..P) is always and only glossed as ‘we are resorting’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘χraō’ have 12 different glosses: ‘be giving_treatment’, ‘have resorted’, ‘having given_treatment’, ‘may_be resorting’, ‘I may give_treatment’, ‘I resorted’, ‘they were resorting’, ‘we are resorting’, ‘we resorted’, ‘lend’, ‘resort_to it’, ‘using’.
ACTs 27:17 ἐχρῶντο (eⱪrōnto) V-IIM3..P ‘which having taken_up to helps they were resorting undergirding the ship’ SR GNT Acts 27:17 word 5
1TIM 1:8 χρῆται (ⱪraʸtai) V-SPM3..S ‘someone to it lawfully may_be resorting’ SR GNT 1Tim 1:8 word 11
Key: V=verb IIM3..P=indicative,imperfect,middle,3rd person plural IPM1..P=indicative,present,middle,1st person plural SPM3..S=subjunctive,present,middle,3rd person singular