Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #118256

παραδόσεις1Cor 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form παραδόσεις (N-AFP) in the Greek originals

The word form ‘παραδόσεις’ (N-AFP) is always and only glossed as ‘traditions’.

2Th 2:15 ‘and be taking_hold_of the traditions that you_all were taught whether’ SR GNT 2Th 2:15 word 8

The various word forms of the root word (lemma) ‘paradosis’ have 2 different glosses: ‘tradition’, ‘traditions’.

Greek words (1) other than παραδόσεις (N-AFP) with a gloss related to ‘traditions’

GAL 1:14παραδόσεων (paradoseōn) N-GFP ‘of the paternal of me traditions’ SR GNT Gal 1:14 word 21

Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural