Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1Cor 11:2
παραδόσεις (paradoseis) ‘I gave_over to you_all the traditions you_all are keeping’
Strongs=38620 Lemma=paradosis
Word role=noun case=accusative gender=feminine number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παραδόσεις’ (N-AFP) is always and only glossed as ‘traditions’.
2Th 2:15 ‘and be taking_hold_of the traditions that you_all were taught whether’ SR GNT 2Th 2:15 word 8
The various word forms of the root word (lemma) ‘paradosis’ have 2 different glosses: ‘tradition’, ‘traditions’.
GAL 1:14 παραδόσεων (paradoseōn) N-GFP ‘of the paternal of me traditions’ SR GNT Gal 1:14 word 21
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural