Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #116321

ἐγκρατεύονται1Cor 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐγκρατεύονται (V-IPM3..P) in the Greek originals

The word form ‘ἐγκρατεύονται’ (V-IPM3..P) is always and only glossed as ‘they are controlling themselves’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘egkrateuomai’ have 2 different glosses: ‘is controlling himself’, ‘they are controlling themselves’.

Greek words (1) other than ἐγκρατεύονται (V-IPM3..P) with a gloss related to ‘controlling’

1COR 9:25ἐγκρατεύεται (egkrateuetai) V-IPM3..S ‘but striving all things is controlling himself those on_one_hand therefore’ SR GNT 1Cor 9:25 word 6

Key: V=verb IPM3..P=indicative,present,middle,3rd person plural IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular