Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 9:20
κερδήσω (kerdaʸsō) ‘the ones under the law I may win’
Strongs=27700 Lemma=kerdainō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=1st number=singular
Year=59 AD Refers to Word #114224 Person=Paul
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κερδήσω’ (V-SAA1··S) has 2 different glosses: ‘I may gain’, ‘I may win’.
1 Cor 9:19 ‘in_order_that the more I may gain’ SR GNT 1 Cor 9:19 word 12
OET-LV: 19 For/Because free being from all, to_all myself I_enslaved, in_order_that the more I_may_gain. (CO1_9:19)
OET-RV: 19 Although I have no obligation to any person, I made myself a slave of everyone in order to win over as many as possible. (CO1 9:19)
1 Cor 9:20 ‘a Youdaios in_order_that Youdaiōns I may win to the ones under the law’ SR GNT 1 Cor 9:20 word 9
OET-LV: 20 And I_became to_the Youdaiōns, like a_Youdaios, in_order_that Youdaiōns I_may_win, to_the ones under the_law, as one under the_law, not being myself under the_law, in_order_that the ones under the_law I_may_win, (CO1_9:20)
OET-RV: 20 To the Jews, I behave like the Jew that I am in order to win them. To those under the traditional rules, I behave like one of them (although I myself am not under those rules) in order to win them over. (CO1 9:20)
1 Cor 9:22 ‘in_order_that the weak I may win to the ones all I have become’ SR GNT 1 Cor 9:22 word 9
OET-LV: 22 I_became to_the weak, weak, in_order_that the weak I_may_win. To_the ones all I_have_become all things, in_order_that certainly some I_may_save. (CO1_9:22)
OET-RV: 22 To the weak, I become weak to win them over. Yes, I’ve become all things to all people so that I might be certain of saving some. (CO1 9:22)
Php 3:8 ‘rubbish in_order_that chosen_one/messiah I may gain’ SR GNT Php 3:8 word 32
OET-LV: 8 But indeed_rather also I_am_considering all things loss to_be, because_of that being_above the knowledge of_chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_me, because_of whom the things all I_was_lost and I_am_considering them rubbish, in_order_that chosen_one/messiah I_may_gain (PHP_3:8)
OET-RV: 8 In fact, I consider everything to be a loss to me because knowing Messiah Yeshua, my master, is superior. It’s because of him that I discard everything else, considering it all to be rubbish so that I can gain Messiah (PHP 3:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kerdainō’ have 10 different glosses: ‘having gained’, ‘to gain’, ‘I may gain’, ‘I may win’, ‘I gained’, ‘he may gain’, ‘they will_be_being won’, ‘we will_be profiting’, ‘you gained’, ‘gained’.
1 COR 9:21 κερδάνω (kerdanō) V-SAA1··S ‘lawful of chosen_one/messiah in_order_that I may win the lawless’ SR GNT 1 Cor 9:21 word 15
OET-LV: 21 to_the lawless, like the_lawless, not being lawless of_god, but lawful of_chosen_one/messiah, in_order_that I_may_win the lawless. (CO1_9:21)
OET-RV: 21 To those outside our religious rules, I behave like them (although not so far as to disobey God’s law, because I’m under Messiah’s law) in order to win them over. (CO1 9:21)
Key: V=verb