Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 9:9
βοῦν (boun) ‘it has_been written not will_be muzzling an ox threshing not for the’
Strongs=10160 Lemma=bous
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Year=59 AD Referred to from Word #116405
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘βοῦν’ (N-AMS) has 2 different glosses: ‘an ox’, ‘ox’.
Luke 13:15 ‘not is untying the ox of him or the’ SR GNT Luke 13:15 word 22
OET-LV: 15 And the master answered to_him and said: Hypocrites. Is_ not _untying each of_you_all the ox of_him, on_the day_of_rest, or the donkey from the manger, and having_led_away it is_giving_to_drink it? (LUK_13:15)
OET-RV: 15 “You hypocrites!” Yeshua responded. “Doesn’t every one of you untie his ox on the Rest Day, or untie the donkey from the feeding trough and lead it away for a drink? (LUK 13:15)
1 Tim 5:18 ‘for the scripture an ox threshing not you will_be muzzling’ SR GNT 1 Tim 5:18 word 5
OET-LV: 18 For/Because the scripture is_saying: Not you_will_be_muzzling an_ox threshing, and: Worthy is the worker of_the wage of_him. (TI1_5:18)
OET-RV: 18 because the scriptures say, “Don’t muzzle the ox working on the threshing floor,” and “A worker deserves their wages.” (TI1 5:18)
The various word forms of the root word (lemma) ‘bous’ have 4 different glosses: ‘an ox’, ‘of oxen’, ‘ox’, ‘oxen’.
LUKE 14:5 βοῦς (bous) N-NMS ‘of you_all a son or an ox into a pit will_be falling’ SR GNT Luke 14:5 word 19
OET-LV: 5 And he_said to them: Of_which of_you_all a_son or an_ox into a_pit will_be_falling, and not immediately he_will_be_pulling_ him _up on the_day of_the day_of_rest? (LUK_14:5)
OET-RV: 5 Then he asked them, “Which of you if your child or your animal fell into a pit wouldn’t immediately pull them out, even if it was a Rest Day?” (LUK 14:5)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular