Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Gal 5:4
ἐξεπέσατε (exepesate) ‘are_being justified from the grace you_all fell_from’
Strongs=16010 Lemma=ekpiptō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=2nd number=plural
Refers to Word #128354
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐξεπέσατε’ (V-IAA2..P) is always and only glossed as ‘you_all fell_from’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘ekpiptō’ have 7 different glosses: ‘has fallen_from’, ‘to run_aground’, ‘they may run_aground’, ‘we may run_aground’, ‘you_all may fall_from’, ‘you_all fell_from’, ‘fell_from’.
ACTs 12:7 ἐξέπεσαν (exepesan) V-IAA3..P ‘in quickness and fell_from of him the chains’ SR GNT Acts 12:7 word 29
YAC 1:11 ἐξέπεσεν (exepesen) V-IAA3..S ‘the flower of it fell_from and the beauty’ SR GNT Yac 1:11 word 16
1PET 1:24 ἐξέπεσεν (exepesen) V-IAA3..S ‘and the flower fell_from’ SR GNT 1Pet 1:24 word 25
Key: V=verb IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular