Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐπικείμενον ↑ → Yhn (Jhn) 21 ║ ═
SR GNT Yhn 21:9
ἐπικείμενον (epikeimenon) ‘lying and fish laying_on it and bread’
Strongs=19450 Lemma=epikeimai
Word role=verb mood=participle tense=present voice=middle case=accusative gender=neuter number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπικείμενον’ (V-PPM.ANS) is always and only glossed as ‘laying_on it’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘epikeimai’ have 7 different glosses: ‘is imposing’, ‘to_be imposing’, ‘was laying_on’, ‘were imposing’, ‘imposing’, ‘laying_on it’, ‘laying_on us’.
Have 14 other words (ἐπικειμένου, ἐπιθέσεως, ἐπιβαλοῦσιν, ἐπιτιθεὶς, ἐπιθέσεως, ἐπιβάλλουσιν, ἐπιθέντος, ἐπιτίθησιν, ἐπετίθεσαν, ἐπιτίθει, ἐπιθέσεως, ἐπιτιθέασιν, ἐπέκειτο, ἐπιθέσεώς) with 4 lemmas altogether (epiballō, epikeimai, epithesis, epitithēmi)
YHN 11:38 ἐπέκειτο (epekeito) V-IIM3..S ‘a cave and a stone was laying_on against it’ SR GNT Yhn 11:38 word 20
MARK 11:7 ἐπιβάλλουσιν (epiballousin) V-IPA3..P Lemma=epiballō ‘to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they are laying_on to it the coats’ SR GNT Mark 11:7 word 12
MAT 23:4 ἐπιτιθέασιν (epititheasin) V-IPA3..P Lemma=epitithēmi ‘and unbearable and they are laying_on them on the shoulders’ SR GNT Mat 23:4 word 11
LUKE 4:40 ἐπιτιθεὶς (epititheis) V-PPA.NMS Lemma=epitithēmi ‘of them his hands laying_on was healing them’ SR GNT Luke 4:40 word 31
LUKE 15:5 ἐπιτίθησιν (epitithaʸsin) V-IPA3..S Lemma=epitithēmi ‘and having found it he is laying_on it on the shoulders’ SR GNT Luke 15:5 word 3
LUKE 21:12 ἐπιβαλοῦσιν (epibalousin) V-IFA3..P Lemma=epiballō ‘but these things all they will_be laying_on on you_all the’ SR GNT Luke 21:12 word 6
ACTs 8:17 ἐπετίθεσαν (epetithesan) V-IIA3..P Lemma=epitithēmi ‘then they were laying_on their hands on’ SR GNT Acts 8:17 word 3
ACTs 8:18 ἐπιθέσεως (epitheseōs) N-GFS Lemma=epithesis ‘that by the laying_on of the hands of the’ SR GNT Acts 8:18 word 9
ACTs 19:6 ἐπιθέντος (epithentos) V-PAA.GMS Lemma=epitithēmi ‘and having laying_on on them of Paulos his hands’ SR GNT Acts 19:6 word 2
ACTs 27:20 ἐπικειμένου (epikeimenou) V-PPM.GMS ‘and no little laying_on us furthermore was_being taken_away hope’ SR GNT Acts 27:20 word 15
1TIM 4:14 ἐπιθέσεως (epitheseōs) N-GFS Lemma=epithesis ‘through prophecy with the laying_on of the hands of the’ SR GNT 1Tim 4:14 word 13
1TIM 5:22 ἐπιτίθει (epitithei) V-MPA2..S Lemma=epitithēmi ‘hands quickly on no_one be laying_on nor be sharing in the sins’ SR GNT 1Tim 5:22 word 4
2TIM 1:6 ἐπιθέσεως (epitheseōs) N-GFS Lemma=epithesis ‘you by the laying_on of the hands of me’ SR GNT 2Tim 1:6 word 19
HEB 6:2 ἐπιθέσεώς (epitheseōs) N-GFS Lemma=epithesis ‘of washings teaching of laying_on and of hands of the resurrection’ SR GNT Heb 6:2 word 4
Key: N=noun V=verb GFS=genitive,feminine,singular IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IIM3..S=indicative,imperfect,middle,3rd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular PAA.GMS=participle,aorist,active,genitive,masculine,singular PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular PPM.ANS=participle,present,middle,accusative,neuter,singular PPM.GMS=participle,present,middle,genitive,masculine,singular