Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐπίθεσις’ (epithesis)

epithesis

This root form (lemma) ‘ἐπίθεσις’ is used in only one form in the Greek originals: ἐπιθέσεως (N-····GFS).

It is glossed in 3 different ways: ‘the laying_on’, ‘of laying_on’, ‘laying_on’.

Have 4 uses of Greek root word (lemma) ‘epithesis’ (noun) in the Greek originals

Acts 8:18ἐπιθέσεως (epitheseōs) GFS ‘that by the laying_on of the hands of the’ SR GNT Acts 8:18 word 9

OET-LV: 18And the Simōn having_seen that the spirit is_being_given by the laying_on of_the hands of_the ambassadors, he_offered money to_them (ACT_8:18)

OET-RV: 18When Simon the magician saw that they received the spirit after having the hands of the missionaries placed on them, he offered money to Peter and Yohan, saying, (ACT 8:18)

1 Tim 4:14ἐπιθέσεως (epitheseōs) GFS ‘through prophecy with the laying_on of the hands of the’ SR GNT 1 Tim 4:14 word 13

OET-LV: 14Not be_neglecting of_the gift in you, which was_given to_you through prophecy, with the_laying_on of_the hands of_the council_of_elders.   (TI1_4:14)

OET-RV: 14Don’t neglect the gift that you have in you which was given to you when the council of elders placed their hands on you and prophesied over you. (TI1 4:14)

2 Tim 1:6ἐπιθέσεως (epitheseōs) GFS ‘you by the laying_on of the hands of me’ SR GNT 2 Tim 1:6 word 20

OET-LV: 6For/Because that cause I_am_reminding you to_be_rekindling the gift of_ the _god, which is in you by the laying_on of_the hands of_me.   (TI2_1:6)

OET-RV: 6So that’s why I’m reminding you to rekindle God’s gift which you received when I placed my hands on you and prayed for you, (TI2 1:6)

Heb 6:2ἐπιθέσεως (epitheseōs) GFS ‘of washings teaching of laying_on and of hands of the resurrection’ SR GNT Heb 6:2 word 4

OET-LV: 2of_washings teaching, and of_laying_on of_hands, and of_the_resurrection of_the_dead, and of_judgement eternal.   (HEB_6:2)

OET-RV: 2of teachings about immersion in water and prayerfully placing your hands on people, and the resurrection of the dead followed by eternal judgement. (HEB 6:2)

Lemmas with similar glosses to ‘ἐπίθεσις’ (epithesis)

Have 39 uses of Greek root word (lemma)epitithēmi(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 9:15Ἐπέθηκεν (Epethaʸken) IAA3··S ‘said to them clay he put_on of me on the’ SR GNT Yhn 9:15 word 18

OET-LV: 15Therefore again the Farisaios_party they_were_asking him also how he_received_sight.   And he said to_them:   He_put_on clay on the eyes of_me, and I_washed, and I_am_seeing.   (JHN_9:15)

OET-RV: 15and because of this, some in the Pharisee party asked him how it was that now he could see. And he answered, “Well, he put a slurry on my eyes and when I washed them, I could see.” (JHN 9:15)

Yhn (Jhn) 19:2ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘a crown of thorns they put_on it of him on the head’ SR GNT Yhn 19:2 word 9

OET-LV: 2And the soldiers having_twisted_together a_crown of thorns, they_put_on it on_the head of_him, and they_clothed him in_a_ purple _robe, (JHN_19:2)

OET-RV: 2Then the soldiers twisted some thorn branches together into a crown and put it on Yeshua’s head, and they dressed him in a royal purple robe. (JHN 19:2)

Mark 3:16ἐπέθηκεν (epethaʸken) IAA3··S ‘the twelve and he added_on the name to Simōn Petros’ SR GNT Mark 3:16 word 6

OET-LV: 16And he_established the twelve:   and he_added_on the_name Petros to_ the _Simōn, (MRK_3:16)

OET-RV: 16These are the twelve that he appointed: Simon (but he appended the namePeter”), (MRK 3:16)

Mark 3:17ἐπέθηκεν (epethaʸken) IAA3··S ‘brother of Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and he added_on to them the names Boanerges’ SR GNT Mark 3:17 word 18

OET-LV: 17and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the son of_the Zebedaios, and Yōannaʸs the brother the of_Yakōbos, and he_added_on to_them the_names Boanerges, which is sons of_thunder, (MRK_3:17)

OET-RV: 17Yacob and his brother Yohan who were Zebedee’s sons (and he nicknamed them the “sons of thunder”), (MRK 3:17)

Mark 5:23ἐπιθῇς (epithaʸs) SAA2··S ‘is holding in_order_that having come you may lay_on the hands on her’ SR GNT Mark 5:23 word 20

OET-LV: 23and he_is_imploring him much saying, that The little_daughter of_me is_holding to_the_end, in_order_that having_come, you_may_lay_on the hands on_her, in_order_that she_may_be_healed and may_live.   (MRK_5:23)

OET-RV: 23and pleaded, “My young daughter is critical and just hanging on for you to come and touch her so that she can be healed and live.” (MRK 5:23)

Mark 6:5ἐπιθείς (epitheis) PAA·NMS ‘except for a few sick having laid_on the hands he healed them’ SR GNT Mark 6:5 word 15

OET-LV: 5And he_was_ not _able there to_do not_one miracle, except not/lest for_a_few sick, having_laid_on the hands, he_healed them.   (MRK_6:5)

OET-RV: 5And he wasn’t able to do even one miracle there, except for placing his hands on a few sick people and healing them. (MRK 6:5)

Mark 7:32ἐπιθῇ (epithaʸ) SAA3··S ‘they are imploring him that he may lay_on on him his hand’ SR GNT Mark 7:32 word 11

OET-LV: 32And they_are_bringing a_deaf and speech_impaired man to_him, and they_are_imploring him that he_may_lay_on his hand on_him.   (MRK_7:32)

OET-RV: 32The people there brought a man to him who couldn’t hear or speak, and asked Yeshua to heal him. (MRK 7:32)

Mark 8:23ἐπιθείς (epitheis) PAA·NMS ‘the eyes of him having laid_on the hands on him’ SR GNT Mark 8:23 word 25

OET-LV: 23And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him:   - Are_you_seeing anything?   (MRK_8:23)

OET-RV: 23So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see? (MRK 8:23)

Mark 8:25ἐπέθηκεν (epethaʸken) IAA3··S ‘thereafter again he laid_on the hands on’ SR GNT Mark 8:25 word 5

OET-LV: 25Thereafter again he_laid_on the hands on the eyes of_him, and he_saw_clearly and he_restored him and he_was_looking_at all things clearly.   (MRK_8:25)

OET-RV: 25Yeshua touched the man’s eyes again and then he could see clearly—he was now completely better. (MRK 8:25)

Mark 16:18ἐπιθήσουσιν (epithaʸsousin) IFA3··P ‘on the sick hands they will_be laying_on and well they will_be being’ SR GNT Mark 16:18 word 20

OET-LV: 18 (MRK_16:18)

OET-RV: 18and they’ll be able to pick up snakes. If they drink anything poisonous, it won’t hurt them, and they will place their hands on people and make them better. (MRK 16:18)

Mat 9:18ἐπίθες (epithes) MAA2··S ‘died but having come lay_on the hand of you’ SR GNT Mat 9:18 word 21

OET-LV: 18Of_him speaking these things to_them, see, one ruler having_approached, he_was_prostrating to_him saying, that The daughter of_me now died, but having_come, lay_on the hand of_you on her and she_will_be_living.   (MAT_9:18)

OET-RV: 18While Yeshua was speaking to them, an official came and bowed to him saying, “My daughter has just passed away, but come and put your hand on her and she will revive. (MAT 9:18)

Mat 19:13ἐπιθῇ (epithaʸ) SAA3··S ‘in_order_that his hands he may lay_on on them and he may pray’ SR GNT Mat 19:13 word 10

OET-LV: 13Then little_children were_brought to_him in_order_that he_may_lay_on his hands on_them and he_may_pray, and the apprentices/followers gave_rebuke to_them.   (MAT_19:13)

OET-RV: 13Then some small children were brought to Yeshua hoping that he would place his hands on them and pray for them, but the apprentices scolded them. (MAT 19:13)

Mat 19:15ἐπιθείς (epitheis) PAA·NMS ‘and having laid_on his hands on them’ SR GNT Mat 19:15 word 2

OET-LV: 15And having_laid_on his hands on_them, he_was_gone from_there.   (MAT_19:15)

OET-RV: 15Then after placing his hands on them, he left that place. (MAT 19:15)

Mat 21:7ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘the colt and they put_on on them their’ SR GNT Mat 21:7 word 9

OET-LV: 7they_brought the donkey and the colt, and they_put_on their coats on them, and he_sat_on on them.   (MAT_21:7)

OET-RV: 7They brought back the donkey and the colt, and they put their coats on them and he sat on them. (MAT 21:7)

Mat 23:4ἐπιτιθέασιν (epititheasin) IPA3··P ‘and unbearable and they are laying_on them on the shoulders’ SR GNT Mat 23:4 word 11

OET-LV: 4And they_are_binding heavy and unbearable burdens, and they_are_laying_ them _on on the shoulders of_ the _people, but they are_ not _willing to_move them with_the finger of_them.   (MAT_23:4)

OET-RV: 4They package up heavy and unbearable loads and place them across the shoulders of the people, while they themselves won’t even move their little fingers. (MAT 23:4)

Mat 27:29ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘a crown of thorns they put_on it on the head’ SR GNT Mat 27:29 word 8

OET-LV: 29and having_twisted_together a_crown of thorns, they_put_on it on the head of_him, and a_staff in the right hand of_him, and having_kneeled before him, they_mocked at_him saying:   Greetings, the king of_the Youdaiōns.   (MAT_27:29)

OET-RV: 29They twisted together a crown made of strips of thorns and plonked it on his head and made him hold a reed as a staff. Then they knelt down in front of him and mocked him, saying, “Greetings, your majesty, King of the Jews.” (MAT 27:29)

Mat 27:37ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘and they put_on over the head’ SR GNT Mat 27:37 word 2

OET-LV: 37And they_put_on over the head of_him the charge of_him having_been_written:   This is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the king of_the Youdaiōns.   (MAT_27:37)

OET-RV: 37They put a sign above his head that said, ‘This is Yeshua, the king of the Jews.’ (MAT 27:37)

Luke 4:40ἐπιτιθείς (epititheis) PPA·NMS ‘of them his hands laying_on was healing them’ SR GNT Luke 4:40 word 30

OET-LV: 40And at_the_setting of_the sun, all as_many_as were_having ailing ones with_ various _diseases, they_brought them to him, and he laying_on his hands to_one each of_them, was_healing them.   (LUK_4:40)

OET-RV: 40In the evening, anyone who had a relative with any kind of disease brought their sick relatives to Yeshua and he placed his hands on each one of them and healed them. (LUK 4:40)

Luke 10:30ἐπιθέντες (epithentes) PAA·NMP ‘him and wounds having inflicted they went_away having left him half_dead’ SR GNT Luke 10:30 word 27

OET-LV: 30the Yaʸsous having_replied said:   A_ certain _man was_coming_down from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Yeriⱪō/(Yərīḩō), and he_fell_among among_robbers, who both having_stripped_ him _off, and having_inflicted wounds, they_went_away having_left him half_dead.   (LUK_10:30)

OET-RV: 30Yeshua replied with this: “Once a Jewish man was walking downhill from Yerushalem to Yericho when a group of robbers grabbed him and took everything including his clothes, then took off leaving him there wounded and half-dead. (LUK 10:30)

Luke 13:13ἐπέθηκεν (epethaʸken) IAA3··S ‘and he laid_on on her his hands’ SR GNT Luke 13:13 word 2

OET-LV: 13And he_laid_on his hands on_her, and immediately she_was_restored and was_glorifying the god.   (LUK_13:13)

OET-RV: 13Then he placed his hands on her and she was immediately restored and started praising God. (LUK 13:13)

Luke 15:5ἐπιτίθησιν (epitithaʸsin) IPA3··S ‘and having found it he is laying_on it on the shoulders’ SR GNT Luke 15:5 word 3

OET-LV: 5And having_found it, he_is_laying_on it on the shoulders of_him rejoicing.   (LUK_15:5)

OET-RV: 5And once you found it, you would carry it home on your shoulders feeling very happy. (LUK 15:5)

Luke 23:26ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘coming from the country they put_on to him the stake’ SR GNT Luke 23:26 word 21

OET-LV: 26And as they_led_away him, having_taken_hold_of Simōn, a_certain from_Kuraʸnaʸ coming from the_country, they_put_ the stake _on to_him, to_be_carrying behind the Yaʸsous.   (LUK_23:26)

OET-RV: 26As the Roman soldiers led Yeshua out of the city, they grabbed a man that was coming in from the countryside. He was Simon from Cyrene, and they forced him to carry the post and follow along behind Yeshua. (LUK 23:26)

Acts 6:6ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘ambassadors and having prayed they laid_on on them their hands’ SR GNT Acts 6:6 word 12

OET-LV: 6whom they_stood before the ambassadors, and having_prayed, they_laid_on their hands on_them.   (ACT_6:6)

OET-RV: 6They stood these seven up in front of the missionaries, who prayed and then placed their hands on them. (ACT 6:6)

Acts 8:17ἐπετίθεσαν (epetithesan) IIA3··P ‘then they were laying_on their hands on’ SR GNT Acts 8:17 word 2

OET-LV: 17Then they_were_laying_on their hands on them, and they_were_receiving the_ holy _spirit.   (ACT_8:17)

OET-RV: 17So Peter and Yohan placed their hands on the new believers and they received the holy spirit. (ACT 8:17)

Acts 8:19ἐπιθῶ (epithō) SAA1··S ‘this in_order_that on whom I may lay_on my hands he may_be receiving’ SR GNT Acts 8:19 word 13

OET-LV: 19saying:   Give to_also_me the this authority, in_order_that on_whom if I_may_lay_on my hands, he_may_be_receiving the_ holy _spirit.   (ACT_8:19)

OET-RV: 19“Give me this authority so that anyone who I place my hands on will receive the holy spirit.” (ACT 8:19)

Acts 9:12ἐπιθέντα (epithenta) PAA·AMS ‘by the name having come_in and having put_on on him his hands so_that’ SR GNT Acts 9:12 word 12

OET-LV: 12and he_saw a_man in a_vision, by_the_name Ananias, having_come_in and having_put_on ^his_hands on_him, so_that he_may_receive_sight.   (ACT_9:12)

OET-RV: 12and in his vision, he saw a man named Ananias who comes in and places his hands on him so that he can receive his sight back.” (ACT 9:12)

Acts 9:17ἐπιθείς (epitheis) PAA·NMS ‘the house and having laid_on on him his’ SR GNT Acts 9:17 word 11

OET-LV: 17And Ananias went_away and came_in into the house, and having_laid_on on him his hands he_said:   Saulos, brother, the master has_sent_out me Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_been_seen by_you on the road in_which you_were_coming, so_that you_may_receive_sight and may_be_filled with_the_ holy _spirit.   (ACT_9:17)

OET-RV: 17So Ananias left and went into Yudas’ house where he placed his hands on Saul and said, “Brother Saul, the master has sent me here—Yeshua the one you saw on the road when you were coming here—so that you’ll be able to see again and also be filled with the holy spirit.” (ACT 9:17)

Acts 13:3ἐπιθέντες (epithentes) PAA·NMP ‘and having prayed and having laid_on their hands on them’ SR GNT Acts 13:3 word 7

OET-LV: 3Then having_fasted, and having_prayed, and having_laid_on their hands on_them, they_sent_away them.   (ACT_13:3)

OET-RV: 3So they fasted and prayed and placed their hands on the two, and then sent them off. (ACT 13:3)

Acts 15:10ἐπιθεῖναι (epitheinai) NAA···· ‘why you_all are testing god to put_on a yoke on the’ SR GNT Acts 15:10 word 7

OET-LV: 10Therefore now why are_you_all_testing the god, to_put_on a_yoke on the neck of_the apprentices/followers, that neither the fathers of_us nor we were_able to_bear?   (ACT_15:10)

OET-RV: 10So why are you all provoking God by putting a load on the shoulders of these believers that neither we, nor our ancestors, were ever able to bear? (ACT 15:10)

Acts 15:28ἐπιτίθεσθαι (epitithesthai) NPP···· ‘to us nothing more to_be_being laid_on on you_all burden except’ SR GNT Acts 15:28 word 13

OET-LV: 28For/Because it_supposed to_the the holy spirit and to_us, nothing more burden to_be_being_laid_on on_you_all, except which necessarily these things:   (ACT_15:28)

OET-RV: 28It seemed right to the holy spirit and to us to not burden you all with anything more than the following commands: (ACT 15:28)

Acts 16:23ἐπιθέντες (epithentes) PAA·NMP ‘many and having inflicted on them blows they throw them’ SR GNT Acts 16:23 word 4

OET-LV: 23And having_inflicted many blows on_them, they_throw them into prison, having_commanded to_the prison_guard to_be_keeping them securely, (ACT_16:23)

OET-RV: 23They were severely beaten and then thrown into prison where the officer was commanded to keep them secure. (ACT 16:23)

Acts 18:10ἐπιθήσεται (epithaʸsetai) IFM3··S ‘you and no_one will_be inflicting on you to mistreat you’ SR GNT Acts 18:10 word 9

OET-LV: 10because I am with you, and no_one will_be_inflicting on_you which to_mistreat you, because there_is many people to_me in the this city.   (ACT_18:10)

OET-RV: 10because I am with you and no one can mistreat you here because there are many of my people in this city.” (ACT 18:10)

Acts 19:6ἐπιθέντος (epithentos) PAA·GMS ‘and having laying_on on them of Paulos his hands’ SR GNT Acts 19:6 word 2

OET-LV: 6And of_ the _Paulos having_laying_on on_them ^his_hands, the the holy spirit came on them, and they_were_speaking with_tongues and were_prophesying.   (ACT_19:6)

OET-RV: 6Then Paul placed his hands on them and prayed and the holy spirit came down onto them and they started speaking in other languages and speaking messages from God. (ACT 19:6)

Acts 28:3ἐπιθέντος (epithentos) PAA·GMS ‘some multitude and having laid_on them on the fire’ SR GNT Acts 28:3 word 9

OET-LV: 3But the Paulos having_gathered some multitude of_sticks, and having_laid_on them on the fire, a_viper having_come_out from the heat, clamped_down on_the hand of_him.   (ACT_28:3)

OET-RV: 3However when Paul was helping to pick up sticks and putting them on the fire, a viper was driven out by the heat and clamped its jaws down on his hand. (ACT 28:3)

Acts 28:8ἐπιθείς (epitheis) PAA·NMS ‘having come_in and having prayed having laid_on the hands on him’ SR GNT Acts 28:8 word 21

OET-LV: 8And it_became, the father of_ the _Poplios to_be_lying_down being_gripped_with with_fevers and dysentery, to whom the Paulos having_come_in, and having_prayed, having_laid_on the hands on_him, he_healed him.   (ACT_28:8)

OET-RV: 8but while we were there, his father got sick with dysentery and fever. Paul went in and placing his hands on him, prayed for him and healed him. (ACT 28:8)

Acts 28:10ἐπέθεντο (epethento) IAM3··P ‘us and being launched they laid_on the things for our’ SR GNT Acts 28:10 word 9

OET-LV: 10who also they_honoured us with_many honours, and being_launched, they_laid_on the things for our needs.   (ACT_28:10)

OET-RV: 10and so the people brought us many gifts and when we left, they supplied us with provisions. (ACT 28:10)

1 Tim 5:22Ἐπιτίθει (Epitithei) MPA2··S ‘hands quickly on no_one be laying_on nor be sharing in the sins’ SR GNT 1 Tim 5:22 word 4

OET-LV: 22Be_laying_on hands quickly on_no_one, nor be_sharing in_the_ anothers _sins, be_keeping yourself pure.   (TI1_5:22)

OET-RV: 22Don’t rush to lay hands on anyone and don’t join in other people’s sinful schemes, but strive to keep yourself pure. (TI1 5:22)

Rev 22:18ἐπιθῇ (epithaʸ) SAA3··S ‘this if anyone may add_on to them will_be adding_on’ SR GNT Rev 22:18 word 18

OET-LV: 18˓Am˒_testifying I to_everyone which hearing the messages of_the prophecy of_ the _scroll this:   if anyone may_add_on to them, will_be_adding_on the god to him the plagues which having_been_written in the scroll this.   (REV_22:18)

OET-RV: 18I am testifying to everyone who hears the prophecies written in this document: If anyone adds to these words, then God will add to them the plagues written in this document. (REV 22:18)

Rev 22:18ἐπιθήσει (epithaʸsei) IFA3··S ‘may add_on to them will_be adding_on to him god’ SR GNT Rev 22:18 word 24

OET-LV: 18˓Am˒_testifying I to_everyone which hearing the messages of_the prophecy of_ the _scroll this:   if anyone may_add_on to them, will_be_adding_on the god to him the plagues which having_been_written in the scroll this.   (REV_22:18)

OET-RV: 18I am testifying to everyone who hears the prophecies written in this document: If anyone adds to these words, then God will add to them the plagues written in this document. (REV 22:18)

Key: N=noun V=verb GFS=genitive,feminine,singular