Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐπιτίθημι’ is used in 22 different forms in the Greek originals: ἐπέθεντο (V-IAM3··P), ἐπέθηκαν (V-IAA3··P), ἐπέθηκεν (V-IAA3··S), ἐπίθες (V-MAA2··S), ἐπετίθεσαν (V-IIA3··P), ἐπιθέντα (V-PAA·AMS), ἐπιθέντες (V-PAA·NMP), ἐπιθέντος (V-PAA·GMS), ἐπιθήσει (V-IFA3··S), ἐπιθήσεται (V-IFM3··S), ἐπιθήσουσιν (V-IFA3··P), ἐπιθείς (V-PAA·NMS), ἐπιθεῖναι (V-NAA····), ἐπιθῇ (V-SAA3··S), ἐπιθῇς (V-SAA2··S), ἐπιθῶ (V-SAA1··S), ἐπιτίθεσθαι (V-NPP····), ἐπιτίθησιν (V-IPA3··S), ἐπιτιθέασιν (V-IPA3··P), ἐπιτιθείς (V-PPA·NMS), Ἐπέθηκεν (V-IAA3··S), Ἐπιτίθει (V-MPA2··S).
It is glossed in 26 different ways: ‘be laying_on’, ‘having inflicted’, ‘having laid_on’, ‘having laid_on them’, ‘having laying_on’, ‘having put_on’, ‘may add_on’, ‘to put_on’, ‘to_be_being laid_on’, ‘will_be adding_on’, ‘will_be inflicting’, ‘I may lay_on’, ‘he is laying_on it’, ‘he may lay_on’, ‘he added_on’, ‘he laid_on’, ‘he put_on’, ‘they are laying_on them’, ‘they were laying_on’, ‘they will_be laying_on’, ‘they laid_on’, ‘they put_on’, ‘they put_on it’, ‘you may lay_on’, ‘lay_on’, ‘laying_on’.
Yhn (Jhn) 9:15 Ἐπέθηκεν (Epethaʸken) IAA3··S ‘said to them clay he put_on of me on the’ SR GNT Yhn 9:15 word 18
OET-LV: 15 Therefore again the Farisaios_party they_were_asking him also how he_received_sight. And he said to_them: He_put_on clay on the eyes of_me, and I_washed, and I_am_seeing. (JHN_9:15)
OET-RV: 15 and because of this, some in the Pharisee party asked him how it was that now he could see. And he answered, “Well, he put a slurry on my eyes and when I washed them, I could see.” (JHN 9:15)
Yhn (Jhn) 19:2 ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘a crown of thorns they put_on it of him on the head’ SR GNT Yhn 19:2 word 9
OET-LV: 2 And the soldiers having_twisted_together a_crown of thorns, they_put_on it on_the head of_him, and they_clothed him in_a_ purple _robe, (JHN_19:2)
OET-RV: 2 Then the soldiers twisted some thorn branches together into a crown and put it on Yeshua’s head, and they dressed him in a royal purple robe. (JHN 19:2)
Mark 3:16 ἐπέθηκεν (epethaʸken) IAA3··S ‘the twelve and he added_on the name to Simōn Petros’ SR GNT Mark 3:16 word 6
OET-LV: 16 And he_established the twelve: and he_added_on the_name Petros to_ the _Simōn, (MRK_3:16)
OET-RV: 16 These are the twelve that he appointed: Simon (but he appended the name “Peter”), (MRK 3:16)
Mark 3:17 ἐπέθηκεν (epethaʸken) IAA3··S ‘brother of Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and he added_on to them the names Boanerges’ SR GNT Mark 3:17 word 18
OET-LV: 17 and Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) the son of_the Zebedaios, and Yōannaʸs the brother the of_Yakōbos, and he_added_on to_them the_names Boanerges, which is sons of_thunder, (MRK_3:17)
OET-RV: 17 Yacob and his brother Yohan who were Zebedee’s sons (and he nicknamed them the “sons of thunder”), (MRK 3:17)
Mark 5:23 ἐπιθῇς (epithaʸs) SAA2··S ‘is holding in_order_that having come you may lay_on the hands on her’ SR GNT Mark 5:23 word 20
OET-LV: 23 and he_is_imploring him much saying, that The little_daughter of_me is_holding to_the_end, in_order_that having_come, you_may_lay_on the hands on_her, in_order_that she_may_be_healed and may_live. (MRK_5:23)
OET-RV: 23 and pleaded, “My young daughter is critical and just hanging on for you to come and touch her so that she can be healed and live.” (MRK 5:23)
Mark 6:5 ἐπιθείς (epitheis) PAA·NMS ‘except for a few sick having laid_on the hands he healed them’ SR GNT Mark 6:5 word 15
OET-LV: 5 And he_was_ not _able there to_do not_one miracle, except not/lest for_a_few sick, having_laid_on the hands, he_healed them. (MRK_6:5)
OET-RV: 5 And he wasn’t able to do even one miracle there, except for placing his hands on a few sick people and healing them. (MRK 6:5)
Mark 7:32 ἐπιθῇ (epithaʸ) SAA3··S ‘they are imploring him that he may lay_on on him his hand’ SR GNT Mark 7:32 word 11
OET-LV: 32 And they_are_bringing a_deaf and speech_impaired man to_him, and they_are_imploring him that he_may_lay_on his hand on_him. (MRK_7:32)
OET-RV: 32 The people there brought a man to him who couldn’t hear or speak, and asked Yeshua to heal him. (MRK 7:32)
Mark 8:23 ἐπιθείς (epitheis) PAA·NMS ‘the eyes of him having laid_on the hands on him’ SR GNT Mark 8:23 word 25
OET-LV: 23 And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him: - Are_you_seeing anything? (MRK_8:23)
OET-RV: 23 So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see?” (MRK 8:23)
Mark 8:25 ἐπέθηκεν (epethaʸken) IAA3··S ‘thereafter again he laid_on the hands on’ SR GNT Mark 8:25 word 5
OET-LV: 25 Thereafter again he_laid_on the hands on the eyes of_him, and he_saw_clearly and he_restored him and he_was_looking_at all things clearly. (MRK_8:25)
OET-RV: 25 Yeshua touched the man’s eyes again and then he could see clearly—he was now completely better. (MRK 8:25)
Mark 16:18 ἐπιθήσουσιν (epithaʸsousin) IFA3··P ‘on the sick hands they will_be laying_on and well they will_be being’ SR GNT Mark 16:18 word 20
OET-LV: 18 (MRK_16:18)
OET-RV: 18 and they’ll be able to pick up snakes. If they drink anything poisonous, it won’t hurt them, and they will place their hands on people and make them better.” (MRK 16:18)
Mat 9:18 ἐπίθες (epithes) MAA2··S ‘died but having come lay_on the hand of you’ SR GNT Mat 9:18 word 21
OET-LV: 18 Of_him speaking these things to_them, see, one ruler having_approached, he_was_prostrating to_him saying, that The daughter of_me now died, but having_come, lay_on the hand of_you on her and she_will_be_living. (MAT_9:18)
OET-RV: 18 While Yeshua was speaking to them, an official came and bowed to him saying, “My daughter has just passed away, but come and put your hand on her and she will revive. (MAT 9:18)
Mat 19:13 ἐπιθῇ (epithaʸ) SAA3··S ‘in_order_that his hands he may lay_on on them and he may pray’ SR GNT Mat 19:13 word 10
OET-LV: 13 Then little_children were_brought to_him in_order_that he_may_lay_on his hands on_them and he_may_pray, and the apprentices/followers gave_rebuke to_them. (MAT_19:13)
OET-RV: 13 Then some small children were brought to Yeshua hoping that he would place his hands on them and pray for them, but the apprentices scolded them. (MAT 19:13)
Mat 19:15 ἐπιθείς (epitheis) PAA·NMS ‘and having laid_on his hands on them’ SR GNT Mat 19:15 word 2
OET-LV: 15 And having_laid_on his hands on_them, he_was_gone from_there. (MAT_19:15)
OET-RV: 15 Then after placing his hands on them, he left that place. (MAT 19:15)
Mat 21:7 ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘the colt and they put_on on them their’ SR GNT Mat 21:7 word 9
OET-LV: 7 they_brought the donkey and the colt, and they_put_on their coats on them, and he_sat_on on them. (MAT_21:7)
OET-RV: 7 They brought back the donkey and the colt, and they put their coats on them and he sat on them. (MAT 21:7)
Mat 23:4 ἐπιτιθέασιν (epititheasin) IPA3··P ‘and unbearable and they are laying_on them on the shoulders’ SR GNT Mat 23:4 word 11
OET-LV: 4 And they_are_binding heavy and unbearable burdens, and they_are_laying_ them _on on the shoulders of_ the _people, but they are_ not _willing to_move them with_the finger of_them. (MAT_23:4)
OET-RV: 4 They package up heavy and unbearable loads and place them across the shoulders of the people, while they themselves won’t even move their little fingers. (MAT 23:4)
Mat 27:29 ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘a crown of thorns they put_on it on the head’ SR GNT Mat 27:29 word 8
OET-LV: 29 and having_twisted_together a_crown of thorns, they_put_on it on the head of_him, and a_staff in the right hand of_him, and having_kneeled before him, they_mocked at_him saying: Greetings, the king of_the Youdaiōns. (MAT_27:29)
OET-RV: 29 They twisted together a crown made of strips of thorns and plonked it on his head and made him hold a reed as a staff. Then they knelt down in front of him and mocked him, saying, “Greetings, your majesty, King of the Jews.” (MAT 27:29)
Mat 27:37 ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘and they put_on over the head’ SR GNT Mat 27:37 word 2
OET-LV: 37 And they_put_on over the head of_him the charge of_him having_been_written: This is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the king of_the Youdaiōns. (MAT_27:37)
OET-RV: 37 They put a sign above his head that said, ‘This is Yeshua, the king of the Jews.’ (MAT 27:37)
Luke 4:40 ἐπιτιθείς (epititheis) PPA·NMS ‘of them his hands laying_on was healing them’ SR GNT Luke 4:40 word 30
OET-LV: 40 And at_the_setting of_the sun, all as_many_as were_having ailing ones with_ various _diseases, they_brought them to him, and he laying_on his hands to_one each of_them, was_healing them. (LUK_4:40)
OET-RV: 40 In the evening, anyone who had a relative with any kind of disease brought their sick relatives to Yeshua and he placed his hands on each one of them and healed them. (LUK 4:40)
Luke 10:30 ἐπιθέντες (epithentes) PAA·NMP ‘him and wounds having inflicted they went_away having left him half_dead’ SR GNT Luke 10:30 word 27
OET-LV: 30 the Yaʸsous having_replied said: A_ certain _man was_coming_down from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Yeriⱪō/(Yərīḩō), and he_fell_among among_robbers, who both having_stripped_ him _off, and having_inflicted wounds, they_went_away having_left him half_dead. (LUK_10:30)
OET-RV: 30 Yeshua replied with this: “Once a Jewish man was walking downhill from Yerushalem to Yericho when a group of robbers grabbed him and took everything including his clothes, then took off leaving him there wounded and half-dead. (LUK 10:30)
Luke 13:13 ἐπέθηκεν (epethaʸken) IAA3··S ‘and he laid_on on her his hands’ SR GNT Luke 13:13 word 2
OET-LV: 13 And he_laid_on his hands on_her, and immediately she_was_restored and was_glorifying the god. (LUK_13:13)
OET-RV: 13 Then he placed his hands on her and she was immediately restored and started praising God. (LUK 13:13)
Luke 15:5 ἐπιτίθησιν (epitithaʸsin) IPA3··S ‘and having found it he is laying_on it on the shoulders’ SR GNT Luke 15:5 word 3
OET-LV: 5 And having_found it, he_is_laying_on it on the shoulders of_him rejoicing. (LUK_15:5)
OET-RV: 5 And once you found it, you would carry it home on your shoulders feeling very happy. (LUK 15:5)
Luke 23:26 ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘coming from the country they put_on to him the stake’ SR GNT Luke 23:26 word 21
OET-LV: 26 And as they_led_away him, having_taken_hold_of Simōn, a_certain from_Kuraʸnaʸ coming from the_country, they_put_ the stake _on to_him, to_be_carrying behind the Yaʸsous. (LUK_23:26)
OET-RV: 26 As the Roman soldiers led Yeshua out of the city, they grabbed a man that was coming in from the countryside. He was Simon from Cyrene, and they forced him to carry the post and follow along behind Yeshua. (LUK 23:26)
Acts 6:6 ἐπέθηκαν (epethaʸkan) IAA3··P ‘ambassadors and having prayed they laid_on on them their hands’ SR GNT Acts 6:6 word 12
OET-LV: 6 whom they_stood before the ambassadors, and having_prayed, they_laid_on their hands on_them. (ACT_6:6)
OET-RV: 6 They stood these seven up in front of the missionaries, who prayed and then placed their hands on them. (ACT 6:6)
Acts 8:17 ἐπετίθεσαν (epetithesan) IIA3··P ‘then they were laying_on their hands on’ SR GNT Acts 8:17 word 2
OET-LV: 17 Then they_were_laying_on their hands on them, and they_were_receiving the_ holy _spirit. (ACT_8:17)
OET-RV: 17 So Peter and Yohan placed their hands on the new believers and they received the holy spirit. (ACT 8:17)
Acts 8:19 ἐπιθῶ (epithō) SAA1··S ‘this in_order_that on whom I may lay_on my hands he may_be receiving’ SR GNT Acts 8:19 word 13
OET-LV: 19 saying: Give to_also_me the this authority, in_order_that on_whom if I_may_lay_on my hands, he_may_be_receiving the_ holy _spirit. (ACT_8:19)
OET-RV: 19 “Give me this authority so that anyone who I place my hands on will receive the holy spirit.” (ACT 8:19)
Acts 9:12 ἐπιθέντα (epithenta) PAA·AMS ‘by the name having come_in and having put_on on him his hands so_that’ SR GNT Acts 9:12 word 12
OET-LV: 12 and he_saw a_man in a_vision, by_the_name Ananias, having_come_in and having_put_on ^his_hands on_him, so_that he_may_receive_sight. (ACT_9:12)
OET-RV: 12 and in his vision, he saw a man named Ananias who comes in and places his hands on him so that he can receive his sight back.” (ACT 9:12)
Acts 9:17 ἐπιθείς (epitheis) PAA·NMS ‘the house and having laid_on on him his’ SR GNT Acts 9:17 word 11
OET-LV: 17 And Ananias went_away and came_in into the house, and having_laid_on on him his hands he_said: Saulos, brother, the master has_sent_out me Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_been_seen by_you on the road in_which you_were_coming, so_that you_may_receive_sight and may_be_filled with_the_ holy _spirit. (ACT_9:17)
OET-RV: 17 So Ananias left and went into Yudas’ house where he placed his hands on Saul and said, “Brother Saul, the master has sent me here—Yeshua the one you saw on the road when you were coming here—so that you’ll be able to see again and also be filled with the holy spirit.” (ACT 9:17)
Acts 13:3 ἐπιθέντες (epithentes) PAA·NMP ‘and having prayed and having laid_on their hands on them’ SR GNT Acts 13:3 word 7
OET-LV: 3 Then having_fasted, and having_prayed, and having_laid_on their hands on_them, they_sent_away them. (ACT_13:3)
OET-RV: 3 So they fasted and prayed and placed their hands on the two, and then sent them off. (ACT 13:3)
Acts 15:10 ἐπιθεῖναι (epitheinai) NAA···· ‘why you_all are testing god to put_on a yoke on the’ SR GNT Acts 15:10 word 7
OET-LV: 10 Therefore now why are_you_all_testing the god, to_put_on a_yoke on the neck of_the apprentices/followers, that neither the fathers of_us nor we were_able to_bear? (ACT_15:10)
OET-RV: 10 So why are you all provoking God by putting a load on the shoulders of these believers that neither we, nor our ancestors, were ever able to bear? (ACT 15:10)
Acts 15:28 ἐπιτίθεσθαι (epitithesthai) NPP···· ‘to us nothing more to_be_being laid_on on you_all burden except’ SR GNT Acts 15:28 word 13
OET-LV: 28 For/Because it_supposed to_the the holy spirit and to_us, nothing more burden to_be_being_laid_on on_you_all, except which necessarily these things: (ACT_15:28)
OET-RV: 28 It seemed right to the holy spirit and to us to not burden you all with anything more than the following commands: (ACT 15:28)
Acts 16:23 ἐπιθέντες (epithentes) PAA·NMP ‘many and having inflicted on them blows they throw them’ SR GNT Acts 16:23 word 4
OET-LV: 23 And having_inflicted many blows on_them, they_throw them into prison, having_commanded to_the prison_guard to_be_keeping them securely, (ACT_16:23)
OET-RV: 23 They were severely beaten and then thrown into prison where the officer was commanded to keep them secure. (ACT 16:23)
Acts 18:10 ἐπιθήσεται (epithaʸsetai) IFM3··S ‘you and no_one will_be inflicting on you to mistreat you’ SR GNT Acts 18:10 word 9
OET-LV: 10 because I am with you, and no_one will_be_inflicting on_you which to_mistreat you, because there_is many people to_me in the this city. (ACT_18:10)
OET-RV: 10 because I am with you and no one can mistreat you here because there are many of my people in this city.” (ACT 18:10)
Acts 19:6 ἐπιθέντος (epithentos) PAA·GMS ‘and having laying_on on them of Paulos his hands’ SR GNT Acts 19:6 word 2
OET-LV: 6 And of_ the _Paulos having_laying_on on_them ^his_hands, the the holy spirit came on them, and they_were_speaking with_tongues and were_prophesying. (ACT_19:6)
OET-RV: 6 Then Paul placed his hands on them and prayed and the holy spirit came down onto them and they started speaking in other languages and speaking messages from God. (ACT 19:6)
Acts 28:3 ἐπιθέντος (epithentos) PAA·GMS ‘some multitude and having laid_on them on the fire’ SR GNT Acts 28:3 word 9
OET-LV: 3 But the Paulos having_gathered some multitude of_sticks, and having_laid_on them on the fire, a_viper having_come_out from the heat, clamped_down on_the hand of_him. (ACT_28:3)
OET-RV: 3 However when Paul was helping to pick up sticks and putting them on the fire, a viper was driven out by the heat and clamped its jaws down on his hand. (ACT 28:3)
Acts 28:8 ἐπιθείς (epitheis) PAA·NMS ‘having come_in and having prayed having laid_on the hands on him’ SR GNT Acts 28:8 word 21
OET-LV: 8 And it_became, the father of_ the _Poplios to_be_lying_down being_gripped_with with_fevers and dysentery, to whom the Paulos having_come_in, and having_prayed, having_laid_on the hands on_him, he_healed him. (ACT_28:8)
OET-RV: 8 but while we were there, his father got sick with dysentery and fever. Paul went in and placing his hands on him, prayed for him and healed him. (ACT 28:8)
Acts 28:10 ἐπέθεντο (epethento) IAM3··P ‘us and being launched they laid_on the things for our’ SR GNT Acts 28:10 word 9
OET-LV: 10 who also they_honoured us with_many honours, and being_launched, they_laid_on the things for our needs. (ACT_28:10)
OET-RV: 10 and so the people brought us many gifts and when we left, they supplied us with provisions. (ACT 28:10)
1 Tim 5:22 Ἐπιτίθει (Epitithei) MPA2··S ‘hands quickly on no_one be laying_on nor be sharing in the sins’ SR GNT 1 Tim 5:22 word 4
OET-LV: 22 Be_laying_on hands quickly on_no_one, nor be_sharing in_the_ anothers _sins, be_keeping yourself pure. (TI1_5:22)
OET-RV: 22 Don’t rush to lay hands on anyone and don’t join in other people’s sinful schemes, but strive to keep yourself pure. (TI1 5:22)
Rev 22:18 ἐπιθῇ (epithaʸ) SAA3··S ‘this if anyone may add_on to them will_be adding_on’ SR GNT Rev 22:18 word 18
OET-LV: 18 ˓Am˒_testifying I to_everyone which hearing the messages of_the prophecy of_ the _scroll this: if anyone may_add_on to them, will_be_adding_on the god to him the plagues which having_been_written in the scroll this. (REV_22:18)
OET-RV: 18 I am testifying to everyone who hears the prophecies written in this document: If anyone adds to these words, then God will add to them the plagues written in this document. (REV 22:18)
Rev 22:18 ἐπιθήσει (epithaʸsei) IFA3··S ‘may add_on to them will_be adding_on to him god’ SR GNT Rev 22:18 word 24
OET-LV: 18 ˓Am˒_testifying I to_everyone which hearing the messages of_the prophecy of_ the _scroll this: if anyone may_add_on to them, will_be_adding_on the god to him the plagues which having_been_written in the scroll this. (REV_22:18)
OET-RV: 18 I am testifying to everyone who hears the prophecies written in this document: If anyone adds to these words, then God will add to them the plagues written in this document. (REV 22:18)
Acts 24:9 συνεπέθεντο (sunepethento) IAM3··P ‘piled_on and also the’ SR GNT Acts 24:9 word 2
OET-LV: 9 And the Youdaiōns also piled_on, alleging these things to_be_having thus. (ACT_24:9)
OET-RV: 9 The Jews who had come also affirmed all the accusations. (ACT 24:9)
Yhn (Jhn) 2:10 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘the good wine is presenting and whenever they may_be being_drunk’ SR GNT Yhn 2:10 word 11
OET-LV: 10 and he_is_saying to_him: Every person is_presenting first the good wine, and the lessor whenever they_may_be_being_drunk, you have_kept the good wine until now. (JHN_2:10)
OET-RV: 10 and exclaimed, “Most people supply the best wine at the beginning of the reception, and the cheaper stuff when people are a bit tipsy. But you’ve kept the best wine until last!” (JHN 2:10)
Yhn (Jhn) 10:11 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘the life of him is laying for the sheep’ SR GNT Yhn 10:11 word 16
OET-LV: 11 I am the the good shepherd. The the good shepherd is_laying the life of_him for the sheep. (JHN_10:11)
OET-RV: 11 “I am the good shepherd—the good shepherd gives his own life for the sheep. (JHN 10:11)
Yhn (Jhn) 10:15 τίθημι (tithaʸmi) IPA1··S ‘the life of me I am laying for the sheep’ SR GNT Yhn 10:15 word 15
OET-LV: 15 as the father is_knowing me, and_I am_knowing the father, and I_am_laying the life of_me for the sheep. (JHN_10:15)
OET-RV: 15 just like the father knows me and I know the father—in fact I will give my life for the sheep. (JHN 10:15)
Yhn (Jhn) 10:17 τίθημι (tithaʸmi) IPA1··S ‘is loving because I am laying the life of me’ SR GNT Yhn 10:17 word 10
OET-LV: 17 Because_of this, the father is_loving me, because I am_laying the life of_me, in_order_that back I_may_take it. (JHN_10:17)
OET-RV: 17 The father loves me because I am laying down my life so that I can take it back again. (JHN 10:17)
Yhn (Jhn) 10:18 τίθημι (tithaʸmi) IPA1··S ‘me but I am laying it of myself’ SR GNT Yhn 10:18 word 9
OET-LV: 18 No_one took_up it from me, but I am_laying it of myself. I_am_having authority to_lay it, and I_am_having authority again to_take it. I_received this the command from the father of_me. (JHN_10:18)
OET-RV: 18 No one is taking it from me, but I’m laying it down myself. I have authority to lay it down, and also authority to take it back again because I received this command from my father.” (JHN 10:18)
Yhn (Jhn) 10:18 θεῖναι (theinai) NAA···· ‘myself authority I am having to lay it and authority’ SR GNT Yhn 10:18 word 16
OET-LV: 18 No_one took_up it from me, but I am_laying it of myself. I_am_having authority to_lay it, and I_am_having authority again to_take it. I_received this the command from the father of_me. (JHN_10:18)
OET-RV: 18 No one is taking it from me, but I’m laying it down myself. I have authority to lay it down, and also authority to take it back again because I received this command from my father.” (JHN 10:18)
Yhn (Jhn) 11:34 τεθείκατε (tetheikate) IEA2··P ‘and he said where you_all have laid him they are saying to him’ SR GNT Yhn 11:34 word 4
OET-LV: 34 And he_said: Where have_you_all_laid him? They_are_saying to_him: master, be_coming and see. (JHN_11:34)
OET-RV: 34 but he just asked, “Where has he been laid?”
¶ “Master, come and see,” they replied. (JHN 11:34)
Yhn (Jhn) 13:4 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘the supper and is laying aside his clothes and’ SR GNT Yhn 13:4 word 6
OET-LV: 4 he_is_being_raised from the supper and is_laying aside his clothes, and having_taken a_linen_towel he_girded himself. (JHN_13:4)
OET-RV: 4 So he got up from the dinner table, changed out of his clothes, and wrapped a linen towel around himself. (JHN 13:4)
Yhn (Jhn) 13:37 Θήσω (Thaʸsō) IFA1··S ‘of me for you I will_be laying down’ SR GNT Yhn 13:37 word 24
OET-LV: 37 The Petros is_saying to_him: master, because/for_ why _reason I_am_ not _being_able to_follow after_you now? I_will_be_laying down the life of_me for you. (JHN_13:37)
OET-RV: 37 Peter asked again, “Why can’t I follow after you now? I’m prepared to give my life for you.” (JHN 13:37)
Yhn (Jhn) 13:38 Θήσεις (Thaʸseis) IFA2··S ‘of you for me you will_be laying truly truly I am saying’ SR GNT Yhn 13:38 word 14
OET-LV: 38 Yaʸsous Is_answering: ˓Will˒_you_be_laying the life of_you for me? Truly, truly, I_am_saying to_you, by_no_means the_rooster may_ not _crow, until of_which you_will_be_disowning me three-times. (JHN_13:38)
OET-RV: 38 “You think you’ll be giving your life for me?” Yeshua responded. “I can assure you that the rooster won’t crow until you’ve already disowned knowing me three times.” (JHN 13:38)
Yhn (Jhn) 15:13 θῇ (thaʸ) SAA3··S ‘the life of himself may lay for the friends’ SR GNT Yhn 15:13 word 15
OET-LV: 13 No_one is_having love greater than this: that someone may_lay the life of_himself for the friends of_him. (JHN_15:13)
OET-RV: 13 No one has greater love than the one who gives up their own life for their friends. (JHN 15:13)
Yhn (Jhn) 15:16 ἔθηκα (ethaʸka) IAA1··S ‘chose you_all and I appointed you_all in_order_that you_all’ SR GNT Yhn 15:16 word 10
OET-LV: 16 You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all. (JHN_15:16)
OET-RV: 16 You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)
Yhn (Jhn) 19:19 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘a title Pilatos and put on the stake’ SR GNT Yhn 19:19 word 8
OET-LV: 19 And the Pilatos wrote also a_title, and put on the stake. And it_was having_been_written: Yaʸsous the from_Nazaret, the king of_the Youdaiōns. (JHN_19:19)
OET-RV: 19 Pilate wrote out a title and put it on the stake: Yeshua from Nazareth, the king of the Jews. (JHN 19:19)
Yhn (Jhn) 19:41 τεθειμένος (tetheimenos) PEP·NMS ‘not_yet no_one was having_been laid’ SR GNT Yhn 19:41 word 21
OET-LV: 41 And there_was a_garden in the place where he_was_executed_on_a_stake, and in the garden a_ new _tomb, in which not_yet no_one was having_been_laid. (JHN_19:41)
OET-RV: 41 There was a garden out at the place where Yeshua had been executed, and in the garden there was a new tomb that hadn’t been used yet. (JHN 19:41)
Yhn (Jhn) 19:42 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘was the tomb they laid Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:42 word 14
OET-LV: 42 Therefore because_of the preparation day of_the Youdaiōns, because near was the tomb, they_laid the Yaʸsous there. (JHN_19:42)
OET-RV: 42 So because it was the preparation day and because the tomb was nearby, they laid his body in there. (JHN 19:42)
Yhn (Jhn) 20:2 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘not we have known where they laid him’ SR GNT Yhn 20:2 word 31
OET-LV: 2 Therefore she_is_running and is_coming to Simōn Petros, and to the other apprentice/follower whom was_loving the Yaʸsous, and she_is_saying to_them: They_took_away the master out_of the tomb, and we_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:2)
OET-RV: 2 So she ran quickly and went to Simon Peter and the other apprentice that Yeshua loved, and told them, “They’ve taken the master’s body out of the tomb and we don’t know where they’ve put it.” (JHN 20:2)
Yhn (Jhn) 20:13 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘not I have known where they laid him’ SR GNT Yhn 20:13 word 22
OET-LV: 13 And those are_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? She_is_saying to_them: Because they_took_away the master of_me, and I_have_ not _known where they_laid him. (JHN_20:13)
OET-RV: 13 They spoke to her, “Woman, why are you crying?”
¶ “Because they’ve taken away my master,” she replied, “and I don’t know where they’ve put him.” (JHN 20:13)
Yhn (Jhn) 20:15 ἔθηκας (ethaʸkas) IAA2··S ‘tell to me where you laid him and_I him’ SR GNT Yhn 20:15 word 31
OET-LV: 15 Yaʸsous is_saying to_her: Woman, why are_you_weeping? Whom are_you_seeking? That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him: Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away. (JHN_20:15)
OET-RV: 15 Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?”
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)
Mark 4:21 τεθῇ (tethaʸ) SAP3··S ‘under the basket it may_be put or under the’ SR GNT Mark 4:21 word 17
OET-LV: 21 And he_was_saying to_them: Surely_not the lamp is_coming, in_order_that it_may_be_put under the basket or under the bed? Not in_order_that it_may_be_put on the lampstand? (MRK_4:21)
OET-RV: 21 And Yeshua told them, “Obviously no one goes and gets a lamp, and then puts it under a basket or under the bed, but rather they place it somewhere higher on a stand. (MRK 4:21)
Mark 4:21 τεθῇ (tethaʸ) SAP3··S ‘on the lampstand it may_be put’ SR GNT Mark 4:21 word 32
OET-LV: 21 And he_was_saying to_them: Surely_not the lamp is_coming, in_order_that it_may_be_put under the basket or under the bed? Not in_order_that it_may_be_put on the lampstand? (MRK_4:21)
OET-RV: 21 And Yeshua told them, “Obviously no one goes and gets a lamp, and then puts it under a basket or under the bed, but rather they place it somewhere higher on a stand. (MRK 4:21)
Mark 4:30 θῶμεν (thōmen) SAA1··P ‘what it parable we may present’ SR GNT Mark 4:30 word 21
OET-LV: 30 And he_was_saying: How may_we_liken the kingdom of_ the _god, or with what parable may_we_present it? (MRK_4:30)
OET-RV: 30 Again he said, “What could we liken God’s kingdom to? Or what parable could we explain it with? (MRK 4:30)
Mark 6:29 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘corpse of him and they laid it in a tomb’ SR GNT Mark 6:29 word 15
OET-LV: 29 And having_heard it, the apprentices/followers of_him came and took_up the corpse of_him, and they_laid it in a_tomb. (MRK_6:29)
OET-RV: 29 When Yohan’s followers heard about this, they came and fetched his body and put it into a tomb. (MRK 6:29)
Mark 10:16 τιθείς (titheis) PPA·NMS ‘having embraced them he was blessing them laying his hands on’ SR GNT Mark 10:16 word 6
OET-LV: 16 And having_embraced them, he_was_blessing them, laying his hands on them. (MRK_10:16)
OET-RV: 16 So he continued hugging the children and commanding a good life for them as he placed his hands on each one. (MRK 10:16)
Mark 12:36 θῶ (thō) SAA1··S ‘the right of me until I may put the enemies of you’ SR GNT Mark 12:36 word 26
OET-LV: 36 Dawid himself said by the the holy spirit: The master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath of_the feet of_you. (MRK_12:36)
OET-RV: 36 Because David himself said under the inspiration of the holy spirit,
⇔ ‘The master told my master,
⇔ “Sit there in the position of honour
⇔ until I can conquer your enemies.” ’ (MRK 12:36)
Mark 15:19 τιθέντες (tithentes) PPA·NMP ‘they were spitting on him and kneeling the knees they were prostrating’ SR GNT Mark 15:19 word 16
OET-LV: 19 And they_were_striking the head of_him with_a_staff and they_were_spitting on_him, and kneeling the knees, they_were_prostrating before_him. (MRK_15:19)
OET-RV: 19 They took turns whacking his head with a stick and spitting on him, while others knelt down in front of him and pretended to be bowing to him. (MRK 15:19)
Mark 15:46 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘in the linen_cloth and laid him in a tomb’ SR GNT Mark 15:46 word 21
OET-LV: 46 And having_bought a_linen_cloth, having_taken_ him _down, he_wrapped_in in_the linen_cloth, and laid him in a_tomb which was having_been_hewn out_of a_rock, and rolled a_stone to the door of_the tomb. (MRK_15:46)
OET-RV: 46 so Yosef and his companions went and bought some linen burial cloth and then, removing Yeshua’s body from the pole, wrapped it in the cloth and placed it in a burial chamber that had been chiselled into a rockface. Then they rolled a rock across the opening. (MRK 15:46)
Mark 15:47 τέθειται (tetheitai) IEP3··S ‘of Yōsaʸs/(Yōşēf?) were observing where he has_been laid’ SR GNT Mark 15:47 word 19
OET-LV: 47 And the Maria the from_Magdala and Maria the mother of_Yōsaʸs were_observing where he_has_been_laid. (MRK_15:47)
OET-RV: 47 Others were watching and noted where the body had been laid, including Maria from Magdala and Maria who was Yoses’ mother. (MRK 15:47)
Mark 16:6 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘the place where they laid him’ SR GNT Mark 16:6 word 36
OET-LV: 6 And he is_saying to_them: Be_ not _being_greatly_amazed. You_all_are_seeking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the Nazaraʸnos, the one having_been_executed_on_a_stake. He_was_raised. He_is not here, see, the place where they_laid him. (MRK_16:6)
OET-RV: 6 He assured them, “Don’t be surprised. I know you’re looking for Yeshua from Nazareth, the one who was executed on a pole. But see there where his body was—he’s not there because he came back to life. (MRK 16:6)
Mat 5:15 τιθέασιν (titheasin) IPA3··P ‘they are lighting a lamp and are putting it under a basket’ SR GNT Mat 5:15 word 5
OET-LV: 15 And_not they_are_lighting a_lamp and are_putting it under the a_basket, but on the lampstand, and it_is_shining for_all the ones in the house. (MAT_5:15)
OET-RV: 15 No one lights a lamp and puts it under a basket—you put it on a lampstand and it lightens up the house. (MAT 5:15)
Mat 12:18 Θήσω (Thaʸsō) IFA1··S ‘the soul of me I will_be putting the spirit of me’ SR GNT Mat 12:18 word 19
OET-LV: 18 Behold, the servant of_me whom I_chose, the beloved of_me whom the soul of_me took_pleasure I_will_be_putting the spirit of_me on him, and he_will_be_reporting justice to_the pagans. (MAT_12:18)
OET-RV: 18 ‘See my servant who I chose,
⇔ the one I dearly love and who my soul takes pleasure in.
⇔ I will place my spirit on him
⇔ and he will bring justice to the nations. (MAT 12:18)
Mat 22:44 θῶ (thō) SAA1··S ‘the right of me until I may put the enemies of you’ SR GNT Mat 22:44 word 13
OET-LV: 44 The_master said to_the master of_me: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_put the enemies of_you beneath for_the feet of_you? (MAT_22:44)
OET-RV: 44 ‘Yahweh said to my master:
⇔ “Sit there on my right
⇔ until I conquer your enemies.” (MAT 22:44)
Mat 24:51 θήσει (thaʸsei) IFA3··S ‘with the hypocrites he will_be appointing there will_be weeping’ SR GNT Mat 24:51 word 12
OET-LV: 51 and will_be_dismembering him, and he_will_be_appointing the portion of_him with the hypocrites, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_24:51)
OET-RV: 51 and will torture him and place him in with the hypocrites where there’ll be crying and great anguish. (MAT 24:51)
Mat 27:60 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘and put it in the’ SR GNT Mat 27:60 word 2
OET-LV: 60 and put it in the new tomb of_him which he_hewn in the rock, and having_rolled a_ great _stone to_the door of_the tomb, he_went_away. (MAT_27:60)
OET-RV: 60 and put it in his own tomb which had been newly carved into the rock. Then he rolled a big stone into the door of the tomb and left it. (MAT 27:60)
Luke 1:66 ἔθεντο (ethento) IAM3··P ‘and put all the ones having heard’ SR GNT Luke 1:66 word 2
OET-LV: 66 And all the ones having_heard put in the heart of_them, saying: What consequently the this little_child will_be? For/Because also the_hand of_the_master was with him. (LUK_1:66)
OET-RV: 66 and those who heard about it were thinking to themselves, “Who’s this young child going to turn out to be?” (LUK 1:66)
Luke 5:18 θεῖναι (theinai) NAA···· ‘him to carry_in and to put before him’ SR GNT Luke 5:18 word 20
OET-LV: 18 And see, men carrying a_man on a_bed who was having_been_paralyzed, and they_were_seeking to_carry_ him _in and to_put before him. (LUK_5:18)
OET-RV: 18 Then, look, some men turned up carrying a paralysed man on a stretcher, and they tried to bring him inside and place him in front of Yeshua (LUK 5:18)
Luke 6:48 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘and deepened and laid a foundation on the’ SR GNT Luke 6:48 word 11
OET-LV: 48 he_is similar to_a_man building a_house, who dug and deepened and laid a_foundation on the rock, and having_become flood the flood dashed_against to_ the that _house, and it_was_ not _able to_shake it, because_of the thing to_have_built it well. (LUK_6:48)
OET-RV: 48 That person is like a man building a house. He dug and drilled and laid a foundation on the rock, and then when there was a flood that dashed against that house, it didn’t shake it because it was built well. (LUK 6:48)
Luke 8:16 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘or beneath a bed is putting it but on a lampstand’ SR GNT Luke 8:16 word 12
OET-LV: 16 And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light. (LUK_8:16)
OET-RV: 16 “No one lights a lamp and then puts a cover over it or puts it under a bed, but rather it’s placed on a lampstand so that everyone coming into the room can see the light. (LUK 8:16)
Luke 8:16 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘but on a lampstand is putting it in_order_that the ones entering_in’ SR GNT Luke 8:16 word 18
OET-LV: 16 And no_one having_lit a_lamp, is_covering it with_a_object or is_putting it beneath a_bed, but is_putting it on a_lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light. (LUK_8:16)
OET-RV: 16 “No one lights a lamp and then puts a cover over it or puts it under a bed, but rather it’s placed on a lampstand so that everyone coming into the room can see the light. (LUK 8:16)
Luke 9:44 θέσθε (thesthe) MAM2··P ‘set you_all into the’ SR GNT Luke 9:44 word 1
OET-LV: 44 You_all set into the ears of_you_all the these messages, because/for the son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people. (LUK_9:44)
OET-RV: 44 “Remember everything that’s been said, because humanity’s child is going to be turned in and placed into the hands of these people.” (LUK 9:44)
Luke 11:33 τίθησιν (tithaʸsin) IPA3··S ‘having lit in a hidden_place is putting it nor under the’ SR GNT Luke 11:33 word 8
OET-LV: 33 no_one having_lit a_lamp is_putting it in a_hidden_place, nor under the basket, but on the lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light. (LUK_11:33)
OET-RV: 33 “No one lights a lamp and then hides it somewhere or puts it under a basket, but rather they put it on a lampstand so that everyone entering the room can see the light from it. (LUK 11:33)
Luke 12:46 θήσει (thaʸsei) IFA3··S ‘with the unbelievers will_be appointing’ SR GNT Luke 12:46 word 30
OET-LV: 46 the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, and will_be_dismembering him, and will_be_appointing the portion of_him with the unbelievers. (LUK_12:46)
OET-RV: 46 then his master is sure to arrive when he’s not expecting him, and the master will give him a gruesome execution and he’ll be in hell with the unbelievers. (LUK 12:46)
Luke 14:29 θέντος (thentos) PAA·GMS ‘in_order_that lest having laid of it a foundation and’ SR GNT Luke 14:29 word 3
OET-LV: 29 In_order_that lest having_laid a_foundation of_it and not being_able to_finish it, all which observing it may_begin to_be_mocking at_him (LUK_14:29)
OET-RV: 29 Otherwise you might lay the foundation and not be able to finish it. Then everyone watching might begin to mock (LUK 14:29)
Luke 19:21 ἔθηκας (ethaʸkas) IAA2··S ‘you are taking_up what not you laid and you are reaping what’ SR GNT Luke 19:21 word 15
OET-LV: 21 For/Because I_was_fearing you, because you_are a_ austere _man, you_are_taking_up what you_ not _laid, and you_are_reaping what you_ not _sowed. (LUK_19:21)
OET-RV: 21 because I was scared of you, knowing that you’re a hard man—picking up what you didn’t put down, and harvesting where you didn’t sow.’ (LUK 19:21)
Luke 19:22 ἔθηκα (ethaʸka) IAA1··S ‘taking_up what not I laid and reaping what’ SR GNT Luke 19:22 word 24
OET-LV: 22 He_is_saying to_him: I_will_be_judging you out_of the mouth of_you, evil slave. You_had_known that I am a_ austere _man, taking_up what I_ not _laid, and reaping what I_ not _sowed? (LUK_19:22)
OET-RV: 22 ‘I’ll judge you by your own words,’ the master said, ‘you evil slave! You knew that I’m a hard man, picking up what I didn’t put down, and harvesting what I didn’t sow. (LUK 19:22)
Luke 20:43 θῶ (thō) SAA1··S ‘until I may put the enemies of you’ SR GNT Luke 20:43 word 3
OET-LV: 43 until wishfully I_may_put the enemies of_you as_a_footstool of_the feet of_you. (LUK_20:43)
OET-RV: 43 until I cause your enemies to be defeated.’ (LUK 20:43)
Luke 21:14 θέτε (thete) MAA2··P ‘purpose therefore in the’ SR GNT Luke 21:14 word 2
OET-LV: 14 Therefore purpose in the hearts of_you_all not to_be_premeditating to_be_defended, (LUK_21:14)
OET-RV: 14 So be confident that you all don’t need to figure out in advance what you will say in your defence (LUK 21:14)
Luke 22:41 θείς (theis) PAA·NMS ‘a stone throw and having knelt the knees he was praying’ SR GNT Luke 22:41 word 12
OET-LV: 41 And he was_withdrawn from them about a_stone throw, and having_knelt the knees, he_was_praying (LUK_22:41)
OET-RV: 41 Then he went on several metres, and kneeling on the ground, he prayed, (LUK 22:41)
Luke 23:53 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘it in a linen_cloth and put him in a tomb’ SR GNT Luke 23:53 word 13
OET-LV: 53 And having_taken_down it, he_wrapped it in_a_linen_cloth and put him in a_ rock_cut _tomb, where not_yet no_one was not lying. (LUK_23:53)
OET-RV: 53 then he took it down from the post and wrapped it in some linen cloth, and put the body into a tomb hollowed into the rock—a new tomb that had never been used. (LUK 23:53)
Luke 23:55 ἐτέθη (etethaʸ) IAP3··S ‘tomb and how was laid the body of him’ SR GNT Luke 23:55 word 24
OET-LV: 55 And the women having_followed, who were having_come_together from the Galilaia with_him, saw the tomb and how the body of_him was_laid. (LUK_23:55)
OET-RV: 55 The women who’d come from Galilee followed Yosef and his men and saw the tomb and how the body was placed inside, (LUK 23:55)
Acts 1:7 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘which the father set by his own’ SR GNT Acts 1:7 word 18
OET-LV: 7 And he_said to them: It_is not of_you_all to_know times or seasons, which the father set by his own authority. (ACT_1:7)
OET-RV: 7 But Yeshua responded to them, “You don’t need to know the times or seasons when future events will happen—it’s the father who decides all that. (ACT 1:7)
Acts 2:35 θῶ (thō) SAA1··S ‘until I may put the enemies of you’ SR GNT Acts 2:35 word 3
OET-LV: 35 until wishfully I_may_put the enemies of_you a_footstool of_the feet of_you. (ACT_2:35)
OET-RV: 35 until I defeat your enemies.’ (ACT 2:35)
Acts 4:3 ἔθεντο (ethento) IAM3··P ‘their hands and they put them in jail to’ SR GNT Acts 4:3 word 8
OET-LV: 3 And they_laid_ their _on on_them hands, and they_put them in jail to the_ next _day, because/for it_was already evening. (ACT_4:3)
OET-RV: 3 So they arrested the two, and as it was already evening, they put them in jail overnight. (ACT 4:3)
Acts 4:37 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘the money and laid it before the feet’ SR GNT Acts 4:37 word 10
OET-LV: 37 possessing by_him of_a_field, having_sold it brought the money and laid it before the feet of_the ambassadors. (ACT_4:37)
OET-RV: 37 owned a field which he sold, and brought the money and put it down in front of the missionaries. (ACT 4:37)
Acts 5:2 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘feet of the ambassadors he laid it’ SR GNT Acts 5:2 word 21
OET-LV: 2 and embezzled from the value, the wife also having_become_aware, and having_brought a_certain portion, he_laid it before the feet of_the ambassadors. (ACT_5:2)
OET-RV: 2 but agreed together to hide some of the proceeds. So Ananias brought a smaller amount and put it down in front of the missionaries. (ACT 5:2)
Acts 5:4 ἔθου (ethou) IAM2··S ‘it was being why that you purposed in the heart’ SR GNT Acts 5:4 word 17
OET-LV: 4 Not remaining unsold it_was_remaining to_you, and having_been_sold it_was_being in the your authority? Why that you_purposed in the heart of_you the this matter? You_lied not to_people, but to_ the _god. (ACT_5:4)
OET-RV: 4 Wasn’t it yours before it was sold? And even when it was sold, the money was still yours. Why did you decide to handle it like this? It wasn’t people that you’re lying to, but God.” (ACT 5:4)
Acts 5:15 τιθέναι (tithenai) NPA···· ‘the sick and to_be putting them on cots and’ SR GNT Acts 5:15 word 12
OET-LV: 15 so_as even to_be_bringing_out the sick on the roads, and to_be_putting them on cots and pallets, in_order_that coming of_Petros, even_if the shadow may_overshadow on_someone of_them. (ACT_5:15)
OET-RV: 15 Some would even bring those who were sick out to the side of the road, lying them on beds and mats waiting for Peter to come past so that even his shadow might touch them. (ACT 5:15)
Acts 5:18 ἔθεντο (ethento) IAM3··P ‘the ambassadors and they put them in jail’ SR GNT Acts 5:18 word 11
OET-LV: 18 and they_laid_on their hands on the ambassadors, and they_put them in public jail. (ACT_5:18)
OET-RV: 18 by having the missionaries arrested and thrown into the public jail. (ACT 5:18)
Acts 5:25 ἔθεσθε (ethesthe) IAM2··P ‘the men whom you_all put in the prison’ SR GNT Acts 5:25 word 12
OET-LV: 25 But having_arrived, someone reported to_them, that Behold, the men whom you_all_put in the prison are in the temple, having_stood and teaching the people. (ACT_5:25)
OET-RV: 25 Just then someone came in and told them, “Hey, the men that you put in prison are in the temple—standing there teaching the people.” (ACT 5:25)
Acts 7:16 ἐτέθησαν (etethaʸsan) IAP3··P ‘to Suⱪem/(Shəkem) and they were put in the tomb’ SR GNT Acts 7:16 word 7
OET-LV: 16 and they_were_replaced to Suⱪem/(Shəkem), and they_were_put in the tomb, which Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) purchased for_a_value of_silver from the sons of_Emmor/(Ḩₐmōr) in Suⱪem. (ACT_7:16)
OET-RV: 16 although their bodies were moved to Shekem where they were put into the tomb that Abraham had bought from the sons of Hamor. (ACT 7:16)
Acts 7:60 θείς (theis) PAA·NMS ‘having knelt and on his knees’ SR GNT Acts 7:60 word 1
OET-LV: 60 And having_knelt on_his knees, he_cried_out with_a_ loud _voice: master, you_may_ not _set this the sin to_them. And having_said this, he_was_fallen_asleep. (ACT_7:60)
OET-RV: 60 Then falling to his knees, just before he died he called out loudly, “Master, don’t hold this sin against them.” (ACT 7:60)
Acts 9:37 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘having washed and her they put in an upper_room’ SR GNT Acts 9:37 word 13
OET-LV: 37 And it_became in the those days, she having_ailed to_die_off. And having_washed her they_put in an_upper_room. (ACT_9:37)
OET-RV: 37 Around that time she got sick and died. After washing her body, they placed it in an upper room, (ACT 9:37)
Acts 9:40 θείς (theis) PAA·NMS ‘all Petros and having knelt his knees he prayed’ SR GNT Acts 9:40 word 15
OET-LV: 40 But the Petros having_throw_out all outside, and having_knelt his knees he_prayed, and having_turned_back to the body said: Tabaʸtha, rise_up. And she opened_up the eyes of_her, and having_seen the Petros, she_sat_up. (ACT_9:40)
OET-RV: 40 But Peter had them all removed from the room, and then kneeling down he prayed before turning back to the body and said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and seeing Peter there she sat up. (ACT 9:40)
Acts 12:4 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘whom also having arrested he put in prison having given_over him’ SR GNT Acts 12:4 word 5
OET-LV: 4 whom also having_arrested, he_put in prison, having_given_over him to_four squads_of_four of_soldiers to_be_guarding him, wishing after the passover_feast to_bring_ him _up to_the people. (ACT_12:4)
OET-RV: 4 After being arrested, Peter was put in prison where he was guarded by four squads of four soldiers each. After the Passover Feast, Herod planned to display Peter to the people, (ACT 12:4)
Acts 13:29 ἔθηκαν (ethaʸkan) IAA3··P ‘from the stake they put him in a tomb’ SR GNT Acts 13:29 word 28
OET-LV: 29 And when they_finished all the things having_been_written concerning him, having_taken_down him from the stake, they_put him in a_tomb. (ACT_13:29)
OET-RV: 29 and when they’d done all the things that the prophets had written about him, they took his body down from the post he’d been nailed to and placed it in a burial chamber. (ACT 13:29)
Acts 13:47 Τέθεικα (Tetheika) IEA1··S ‘to us the master I have set you for a light’ SR GNT Acts 13:47 word 10
OET-LV: 47 For/Because thus the master has_commanded to_us: I_have_set you for a_light of_the_pagans, which you to_be for salvation to the_last of_the earth. (ACT_13:47)
OET-RV: 47 Because this is what the master commanded us:
⇔ ‘I have chosen you to be a light for the pagans;
⇔ You will take salvation to the end of the earth.’ (ACT 13:47)
Acts 19:21 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘and was fulfilled these things purposed Paulos in the’ SR GNT Acts 19:21 word 6
OET-LV: 21 And when was_fulfilled these things, purposed the Paulos in the spirit, having_passed_through the Makedonia and Aⱪaia, to_be_going to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having_said, that After the time to_become me there, it_is_fitting me also Ɽōmaʸ to_see. (ACT_19:21)
OET-RV: 21 After all of this, Paul decided in his spirit that he would need to travel through Macedonia and Achaia enroute to Yerushalem, saying, “After I’ve been there a while, I will also need to go to Rome.” (ACT 19:21)
Acts 20:28 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘the spirit holy set overseers to_be shepherding the’ SR GNT Acts 20:28 word 17
OET-LV: 28 Be_taking_heed to_yourselves and to_all the flock, among which the the holy spirit set you_all overseers, to_be_shepherding the assembly of_the of_god, which he_procured through his his own blood. (ACT_20:28)
OET-RV: 28 So now you elders look after your own lives and those of your flock because the holy spirit chose you as overseers to shepherd the assembly of God’s people who he paid for with his very own blood. (ACT 20:28)
Acts 20:36 θείς (theis) PAA·NMS ‘and these things having said having knelt the knees of him’ SR GNT Acts 20:36 word 4
OET-LV: 36 And having_said these things, having_knelt the knees of_him, he_prayed with them all. (ACT_20:36)
OET-RV: 36 When he’d finished speaking, Paul knelt down and prayed with them all. (ACT 20:36)
Acts 21:5 θέντες (thentes) PAA·NMP ‘the city and having knelt the knees on’ SR GNT Acts 21:5 word 23
OET-LV: 5 And when it_became to_us to_finish_out the days, having_come_out we_were_journeying, wives and children accompanying with us all, as_far_as outside the city, and having_knelt the knees on the shore having_prayed, (ACT_21:5)
OET-RV: 5 Once our time was up there and everyone knew that we were leaving, even the wives and children accompanied us out of the city to the port. We all knelt on the beach and prayed (ACT 21:5)
Acts 27:12 ἔθεντο (ethento) IAM3··P ‘winter the more presented a counsel to_be launched from_there’ SR GNT Acts 27:12 word 10
OET-LV: 12 And the harbour being unsuitable to winter, the more presented a_counsel to_be_launched from_there, if somehow they_might_be_able, having_arrived at Foinix, to_winter a_harbour of_ the _Kraʸtaʸ, looking to the_southwest and to the_northwest. (ACT_27:12)
OET-RV: 12 They realised that this harbour wasn’t suitable to winter in, so the majority suggested leaving there with the expectation of being able to get to Crete to winter in the harbour at Phoenix (which was open to both the southwest and the northwest). (ACT 27:12)
Rom 4:17 τέθεικα (tetheika) IEA1··S ‘a father of many nations I have appointed you in_front_of whom’ SR GNT Rom 4:17 word 7
OET-LV: 17 as it_has_been_written, that A_father of_many nations I_have_appointed you, in_front_of whom he_believed, god the one giving_life to_the dead, and calling the things not being as being. (ROM_4:17)
OET-RV: 17 as it’s been written, ‘I’ve appointed you as a father of many nations.’ He was appointed in front of the god he believed in—the god who brings the dead back to life and who creates by speaking things into being that didn’t previously exist. (ROM 4:17)
Rom 9:33 τίθημι (tithaʸmi) IPA1··S ‘as it has_been written see I am laying in Siōn/(Tsiyyōn) a stone’ SR GNT Rom 9:33 word 4
OET-LV: 33 as it_has_been_written: Behold, I_am_laying in Siōn/(Tsiyyōn) a_stone of_stumbling, and a_rock of_offense, and the one believing in him, not will_be_being_disgraced. (ROM_9:33)
OET-RV: 33 as it’s written:
⇔ ‘Look, I’m laying down a stumbling stone in Tsiyyon/Zion,
⇔ a rock that causes offence.
⇔ Anyone who believes in him,
⇔ won’t be disgraced.’ (ROM 9:33)
Rom 14:13 τιθέναι (tithenai) NPA···· ‘judge rather not to_be putting stumbling to your brother’ SR GNT Rom 14:13 word 11
OET-LV: 13 Therefore no_longer one_another we_may_be_judging, but this judge rather, which not to_be_putting stumbling to_your brother or temptation. (ROM_14:13)
OET-RV: 13 So we shouldn’t be judging each other, but rather be judging ourselves that we’re not causing another believer to stumble or fall into temptation. (ROM 14:13)
1 Cor 3:10 ἔθηκα (ethaʸka) IAA1··S ‘a wise architect the foundation I laid another but is building_on it’ SR GNT 1 Cor 3:10 word 14
OET-LV: 10 According_to the grace of_ the _god which having_been_given to_me, as a_wise architect the_foundation I_laid, but another is_building_on it. But each let_be_seeing, how he_is_building_on. (CO1_3:10)
OET-RV: 10 Using the gifts that God has given me as a wise master-builder, I laid down a foundation and then someone else is building on it. But they need to take care about how they build on it (CO1 3:10)
1 Cor 3:11 θεῖναι (theinai) NAA···· ‘another no_one is able to lay beside the one lying’ SR GNT 1 Cor 3:11 word 6
OET-LV: 11 For/Because foundation another no_one is_able to_lay, beside the one lying, which is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (CO1_3:11)
OET-RV: 11 because no one can lay a different foundation than the one already laid down, and that foundation is Yeshua Messiah. (CO1 3:11)
1 Cor 9:18 θήσω (thaʸsō) IFA1··S ‘in_order_that good_message_preaching without_charge I will_be presenting the good_message in_order’ SR GNT 1 Cor 9:18 word 11
OET-LV: 18 Therefore what of_me is the reward? In_order_that good_message_preaching without_charge, I_will_be_presenting the good_message, in_order that not to_excessively_resort to_the authority of_me in the good_message. (CO1_9:18)
OET-RV: 18 So, what’s my reward? It’s preaching the good message and the privilege of doing it free of charge, so as not to take advantage of the right that the good message gives me. (CO1 9:18)
1 Cor 12:18 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘right_now but god appointed the members one’ SR GNT 1 Cor 12:18 word 7
OET-LV: 18 But right_now the god appointed the members, one each of_them in the body, as he_wanted. (CO1_12:18)
OET-RV: 18 Actually, God has placed every part in our bodies exactly where he wanted to put them. (CO1 12:18)
1 Cor 12:28 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘and that indeed appointed god in the’ SR GNT 1 Cor 12:28 word 4
OET-LV: 28 And that indeed appointed the god in the assembly first ambassadors, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of_healings, helpers, guidance, kinds of_tongues. (CO1_12:28)
OET-RV: 28 And indeed, God has appointed: 1/ missionaries, 2/ prophets, 3/ teachers, then doing miracles, healing others, helping others, guiding others, and speaking various languages (CO1 12:28)
1 Cor 15:25 θῇ (thaʸ) SAA3··S ‘to_be reigning until of which he may put all his enemies’ SR GNT 1 Cor 15:25 word 8
OET-LV: 25 For/Because it_is_fitting him to_be_reigning, until of_which he_may_put all his enemies under the feet of_him. (CO1_15:25)
OET-RV: 25 because he must reign until he’s defeated all his enemies. (CO1 15:25)
1 Cor 16:2 τιθέτω (tithetō) MPA3··S ‘of you_all by himself let_be putting storing_up whatever anything’ SR GNT 1 Cor 16:2 word 10
OET-LV: 2 In_every first day of_the_week, each of_you_all by himself let_be_putting, storing_up whatever anything wishfully may_be_being_prospered, in_order_that not whenever I_may_come, then collections may_be_becoming. (CO1_16:2)
OET-RV: 2 Every Sunday, each one of you should put something aside from whatever you’ve earnt, so that when I come we won’t need any collections then. (CO1 16:2)
2 Cor 3:13 ἐτίθει (etithei) IIA3··S ‘not just_as Mōsaʸs/(Mosheh) was putting a veil over the’ SR GNT 2 Cor 3:13 word 5
OET-LV: 13 and not just_as Mōsaʸs was_putting a_veil over the face of_him, because/for that not to_look_intently the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), to the end of_the thing being_wasted. (CO2_3:13)
OET-RV: 13 not just like Mosheh putting a veil over his face because the Israelis couldn’t even look at him when introducing a system that would be replaced. (CO2 3:13)
2 Cor 5:19 θέμενος (themenos) PAM·NMS ‘transgressions of them and having put in us the’ SR GNT 2 Cor 5:19 word 18
OET-LV: 19 how that god was in chosen_one/messiah the_world reconciling to_himself, not counting to_them the transgressions of_them, and having_put in us the message of_ the _reconciliation. (CO2_5:19)
OET-RV: 19 God was in Messiah reconciling the world to himself, not listing their sins against them, and having given the message of reconciliation to us. (CO2 5:19)
1 Th 5:9 ἔθετο (etheto) IAM3··S ‘because not appointed us god for’ SR GNT 1 Th 5:9 word 3
OET-LV: 9 Because not appointed the god us for severe_anger, but for procuring of_salvation through the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, (TH1_5:9)
OET-RV: 9 God hasn’t assigned us to his severe anger, but rather for obtaining salvation through our master Yeshua Messiah— (TH1 5:9)
1 Tim 1:12 θέμενος (themenos) PAM·NMS ‘faithful me he considered having appointed me to service’ SR GNT 1 Tim 1:12 word 17
OET-LV: 12 I_am_having thankfulness for_the one having_strengthened me, chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the master of_us, because he_considered me faithful, having_appointed me to service, (TI1_1:12)
OET-RV: 12 I’m thankful for our master Yeshua the messiah, for considering me faithful and strengthening me, and then appointing me to serve him, (TI1 1:12)
1 Tim 2:7 ἐτέθην (etethaʸn) IAP1··S ‘to which was appointed I a proclaimer and’ SR GNT 1 Tim 2:7 word 4
OET-LV: 7 to which I was_appointed a_proclaimer and an_ambassador (I_am_speaking the_truth in chosen_one/messiah, I_am_ not _lying), a_teacher of_the_pagans in knowledge and truth. (TI1_2:7)
OET-RV: 7 I was appointed to proclaim that message and as a missionary—no lies, I’m telling you the truth here in the messiah—and also as a teacher of knowledge and the truth to non-Jews. (TI1 2:7)
2 Tim 1:11 ἐτέθην (etethaʸn) IAP1··S ‘to which was appointed I a proclaimer and’ SR GNT 2 Tim 1:11 word 3
OET-LV: 11 to which I was_appointed a_proclaimer, and an_ambassador, and a_teacher. (TI2_1:11)
OET-RV: 11 that I was appointed to proclaim, as well as being a missionary and teacher. (TI2 1:11)
Heb 1:2 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘by his son whom he appointed heir of all things through’ SR GNT Heb 1:2 word 12
OET-LV: 2 in the_last the days these, spoke to_us by ^his_son, whom he_appointed heir of_all things, through whom also he_made the ages, (HEB_1:2)
OET-RV: 2 but in these last days he spoke to us through his son who he appointed to inherit everything. It was also through him that he made the different eras— (HEB 1:2)
Heb 1:13 θῶ (thō) SAA1··S ‘the right of me until I may set the enemies of you’ SR GNT Heb 1:13 word 14
OET-LV: 13 To but which of_the messengers he_has_said once: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_set the enemies of_you, as_a_footstool for_the feet of_you? (HEB_1:13)
OET-RV: 13 To which of his messengers did God say even once:
⇔ ‘Sit in the seat of honour on my right,
⇔ until I can defeat your enemies
⇔ and use them as a stool for my feet’? (HEB 1:13)
Heb 10:13 τεθῶσιν (tethōsin) SAP3··P ‘rest awaiting until may_be put the enemies of him’ SR GNT Heb 10:13 word 5
OET-LV: 13 for_the rest, awaiting until may_be_put the enemies of_him a_footstool for_the feet of_him. (HEB_10:13)
OET-RV: 13 waiting even now until his enemies are overcome (HEB 10:13)
1 Pet 2:6 τίθημι (tithaʸmi) IPA1··S ‘in in scripture see I am laying in Siōn/(Tsiyyōn) a stone’ SR GNT 1 Pet 2:6 word 10
OET-LV: 6 Because it_is_contained in in_scripture: Behold, I_am_laying a_stone in Siōn/(Tsiyyōn), a_cornerstone chosen honoured, and the one believing in him, by_no_means may_ not _be_disgraced. (PE1_2:6)
OET-RV: 6 because it’s written in the scriptures:
⇔ ‘Look, I’m placing a building-stone in Tsiyyon/Zion,
⇔ the vital cornerstone that’s chosen and honoured,
⇔ and anyone who believes in him certainly won’t be disgraced.’ (PE1 2:6)
1 Pet 2:8 ἐτέθησαν (etethaʸsan) IAP3··P ‘to which also they were appointed’ SR GNT 1 Pet 2:8 word 19
OET-LV: 8 and: A_stone of_stumbling, and a_rock of_offense, who are_stumbling disbelieving in_the message, to which also they_were_appointed. (PE1_2:8)
OET-RV: 8 and he will be:
⇔ ‘A stone that people stumble over
⇔ and a rock that upsets people.’
§ They stumble because they won’t believe in the message—this is what was appointed for them. (PE1 2:8)
2 Pet 2:6 τεθεικώς (tetheikōs) PEA·NMS ‘an example of going to_be acting_ungodly having presented’ SR GNT 2 Pet 2:6 word 17
OET-LV: 6 and having_reduced_to_ashes the_cities of_Sodoma/(Şədom) and Gomorra/(ˊAmorāh) condemned them, having_presented an_example of_going to_be_acting_ungodly (PE2_2:6)
OET-RV: 6 and if he reduced the cities of Sodom and Amorah (Gomorrah) to ashes by a catastrophe which condemned them to being an example of what the ungodly will become, (PE2 2:6)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:16 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘the life of him laid and we ought’ SR GNT 1 Yhn 3:16 word 13
OET-LV: 16 By this we_have_known the love, because that one laid the life of_him for us, and we ought to_lay our lives for our brothers. (JN1_3:16)
OET-RV: 16 We know about real love because we saw that Yeshua gave up his life for us, and we should give up our lives for our fellow believers. (JN1 3:16)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:16 θεῖναι (theinai) NAA···· ‘brothers our lives to lay’ SR GNT 1 Yhn 3:16 word 22
OET-LV: 16 By this we_have_known the love, because that one laid the life of_him for us, and we ought to_lay our lives for our brothers. (JN1_3:16)
OET-RV: 16 We know about real love because we saw that Yeshua gave up his life for us, and we should give up our lives for our fellow believers. (JN1 3:16)
Rev 1:17 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘as_though dead and he put the right hand of him’ SR GNT Rev 1:17 word 15
OET-LV: 17 And when I_saw him, I_fell at the feet of_him, as_though dead. And he_put the right hand of_him on me saying: Not be_fearing, I am the first and the last, (REV_1:17)
OET-RV: 17 And when I saw him, I quickly lay at his feet, breathless like a dead man, but he placed his right hand on me, and told me, “Don’t be afraid. I am the first and the last. (REV 1:17)
Rev 10:2 ἔθηκεν (ethaʸken) IAA3··S ‘a little_scroll having_been opened_up and he put the foot of him’ SR GNT Rev 10:2 word 12
OET-LV: 2 and having in the hand of_him a_little_scroll having_been_opened_up. And he_put the foot of_him the right on the sea, and his the_left on the earth, (REV_10:2)
OET-RV: 2 and he was holding a small opened scroll. He set his right foot down on the ocean and his left foot down on the land (REV 10:2)
Rev 11:9 τεθῆναι (tethaʸnai) NAP···· ‘of them not they are allowing to_be put into a tomb’ SR GNT Rev 11:9 word 33
OET-LV: 9 And they_are_looking of the peoples, and tribes, and tongues, and nations, the corpse of_them three for_days and a_half, and the corpses of_them not they_are_allowing to_be_put into a_tomb. (REV_11:9)
OET-RV: 9 People from every nation and tribe and language will look at their corpses for three and a half days and will prevent their corpses from being put into a tomb. (REV 11:9)
Yhn (Jhn) 7:30 ἐπέβαλεν (epebalen) IAA3··S ‘to arrest but no_one laid_on on him his’ SR GNT Yhn 7:30 word 9
OET-LV: 30 Therefore they_were_seeking to_arrest him, but no_one laid_on his hand on him, because the hour of_him had_ not_yet _come. (JHN_7:30)
OET-RV: 30 So now they really want to arrest him, but no one touched him because it was not yet the proper time. (JHN 7:30)
Mark 4:37 ἐπέβαλλεν (epeballen) IIA3··S ‘and the waves was breaking_down into the boat’ SR GNT Mark 4:37 word 17
OET-LV: 37 And a_storm of_ great _wind is_becoming, and the waves was_breaking_down into the boat, so_that already the boat to_be_being_filled. (MRK_4:37)
OET-RV: 37 Out in the lake a big storm came up with strong winds, and the waves started breaking across the boat and filling it. (MRK 4:37)
Mark 11:7 ἐπιβάλλουσιν (epiballousin) IPA3··P ‘to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they are laying_on to it the coats’ SR GNT Mark 11:7 word 12
OET-LV: 7 And they_are_bringing the colt to the Yaʸsous, and they_are_laying_on the coats of_them to_it, and he_sat_down on it. (MRK_11:7)
OET-RV: 7 They brought the young donkey to Yeshua, placing their coats over it before Yeshua mounted it. (MRK 11:7)
Mark 14:46 ἐπέβαλον (epebalon) IAA3··P ‘they and laid_on the hands of them’ SR GNT Mark 14:46 word 3
OET-LV: 46 And they laid_on the hands of_them and apprehended him. (MRK_14:46)
OET-RV: 46 Then the others with him grabbed Yeshua and secured him. (MRK 14:46)
Mark 14:72 ἐπιβαλών (epibalōn) PAA·NMS ‘me you will_be renouncing and having broken_down he was weeping’ SR GNT Mark 14:72 word 37
OET-LV: 72 And immediately for the_second time a_rooster crowed. And the Petros was_reminded the message as the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, that Before the_rooster to_crow three-times you_will_be_renouncing me, and having_broken_down, he_was_weeping. (MRK_14:72)
OET-RV: 72 Right then the rooster crowed for the second time and Peter remembered now what Yeshua had told him—how he would renounce Yeshua three times before the rooster crowed—and he broke down and cried. (MRK 14:72)
Mat 9:16 ἐπιβάλλει (epiballei) IPA3··S ‘no_one but is putting_on a patch of cloth unshrunken’ SR GNT Mat 9:16 word 3
OET-LV: 16 But no_one is_putting_on a_patch of_ unshrunken _cloth on an_ old _garment, because/for the patch of_it is_tearing_away from the garment, and a_worse tear is_becoming. (MAT_9:16)
OET-RV: 16 No one patches old clothes with new material because the patch will shrink and the clothes would end up with a worse hole. (MAT 9:16)
Mat 26:50 ἐπέβαλον (epebalon) IAA3··P ‘you are coming then having approached they laid_on their hands on’ SR GNT Mat 26:50 word 17
OET-LV: 50 And the Yaʸsous said to_him: Friend, because/for what are_you_coming? Then having_approached, they_laid_on their hands on the Yaʸsous, and they_apprehended him. (MAT_26:50)
OET-RV: 50 “Friend,” Yeshua asked, “why have you come?”
¶ Then they came up to Yeshua, and grabbed and arrested him. (MAT 26:50)
Luke 5:36 ἐπιβάλλει (epiballei) IPA3··S ‘a garment new having torn is putting_on it on a garment old’ SR GNT Luke 5:36 word 15
OET-LV: 36 And he_was_ also _speaking a_parable to them: that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old. (LUK_5:36)
OET-RV: 36 Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)
Luke 9:62 Ἐπιβαλών (Epibalōn) PAA·NMS ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) no_one having laid_on the hand of him’ SR GNT Luke 9:62 word 18
OET-LV: 62 But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: No_one Having_laid_on the hand of_him on the_plow, and looking on the things behind, is suitable in_the kingdom of_ the _god. (LUK_9:62)
OET-RV: 62 But Yeshua responded, “No one who starts ploughing a field and then starts looking backwards is suitable for God’s kingdom.” (LUK 9:62)
Luke 15:12 ἐπιβάλλον (epiballon) PPA·ANS ‘give to me the breaking_down portion of the estate’ SR GNT Luke 15:12 word 12
OET-LV: 12 And the younger of_them said to_the father: father, give to_me the breaking_down portion of_the estate. he and he_divided the living to_them. (LUK_15:12)
OET-RV: 12 The younger son asked his father to give him his inheritance in advance, so the father divided everything up. (LUK 15:12)
Luke 20:19 ἐπιβαλεῖν (epibalein) NAA···· ‘and the chief_priests to lay_on on him their’ SR GNT Luke 20:19 word 12
OET-LV: 19 And the scribes and the chief_priests sought to_lay_on their hands on him, in the_same the hour, and they_were_afraid the people, because/for they_knew that he_spoke the this parable against them. (LUK_20:19)
OET-RV: 19 Then because the religious teachers and the chief priests knew that Yeshua had used that parable to speak about them, they tried at the time to capture him, but couldn’t, because they were afraid of the number of people around. (LUK 20:19)
Luke 21:12 ἐπιβαλοῦσιν (epibalousin) IFA3··P ‘but these things all they will_be laying_on on you_all the’ SR GNT Luke 21:12 word 6
OET-LV: 12 But before all these things, they_will_be_laying_on on you_all the hands of_them, and they_will_be_persecuting, giving_over to the synagogues and prisons, being_led_away before kings and governors, on_account the name of_me. (LUK_21:12)
OET-RV: 12 “But before all that happens, they’ll be arresting you all, and persecuting you. You’ll be handed over to the meeting halls and prisons. Some of you will be stood in front of kings and governors because of my name (LUK 21:12)
Acts 4:3 ἐπέβαλον (epebalon) IAA3··P ‘and they laid_on on them their hands’ SR GNT Acts 4:3 word 2
OET-LV: 3 And they_laid_ their _on on_them hands, and they_put them in jail to the_ next _day, because/for it_was already evening. (ACT_4:3)
OET-RV: 3 So they arrested the two, and as it was already evening, they put them in jail overnight. (ACT 4:3)
Acts 5:18 ἐπέβαλον (epebalon) IAA3··P ‘and they laid_on their hands on’ SR GNT Acts 5:18 word 2
OET-LV: 18 and they_laid_on their hands on the ambassadors, and they_put them in public jail. (ACT_5:18)
OET-RV: 18 by having the missionaries arrested and thrown into the public jail. (ACT 5:18)
Acts 12:1 ἐπέβαλεν (epebalen) IAA3··S ‘that and time laid_on Haʸrōdaʸs the king’ SR GNT Acts 12:1 word 6
OET-LV: 12 And concerning that the time, Haʸrōdaʸs the king laid_on the ^his_hands to_mistreat some of_the ones from the assembly. (ACT_12:1)
OET-RV: 12 Around that time, King Herod Agrippa used his power to mistreat some of the believers from the assembly, (ACT 12:1)
Acts 21:27 ἐπέβαλον (epebalon) IAA3··P ‘the crowd and they laid_on on him their’ SR GNT Acts 21:27 word 36
OET-LV: 27 And when the seven days were_going, to_be_being_completed, the Youdaiōns from the Asia, having_seen him in the temple, were_confounding all the crowd, and they_laid_on their hands on him (ACT_21:27)
OET-RV: 27 When the seven days of the vow were almost over, some Jews from the province of Asia Minor noticed Paul in the temple. They stirred up the crowd and grabbed hold of him, (ACT 21:27)
1 Cor 7:35 ἐπιβάλω (epibalō) SAA1··S ‘in_order_that a noose on you_all I may put_on but for what is’ SR GNT 1 Cor 7:35 word 14
OET-LV: 35 And this for the thing of_you_all yourselves benefit I_am_saying, not in_order_that a_noose on_you_all I_may_put_on, but for what is proper and devoted to_the master undistractedly. (CO1_7:35)
OET-RV: 35 Now I said all that for your benefit—not to load you all with rules, but to act in ways that are appropriate and devoted to the master without any distractions. (CO1 7:35)
Acts 8:18 ἐπιθέσεως (epitheseōs) GFS ‘that by the laying_on of the hands of the’ SR GNT Acts 8:18 word 9
OET-LV: 18 And the Simōn having_seen that the spirit is_being_given by the laying_on of_the hands of_the ambassadors, he_offered money to_them (ACT_8:18)
OET-RV: 18 When Simon the magician saw that they received the spirit after having the hands of the missionaries placed on them, he offered money to Peter and Yohan, saying, (ACT 8:18)
1 Tim 4:14 ἐπιθέσεως (epitheseōs) GFS ‘through prophecy with the laying_on of the hands of the’ SR GNT 1 Tim 4:14 word 13
OET-LV: 14 Not be_neglecting of_the gift in you, which was_given to_you through prophecy, with the_laying_on of_the hands of_the council_of_elders. (TI1_4:14)
OET-RV: 14 Don’t neglect the gift that you have in you which was given to you when the council of elders placed their hands on you and prophesied over you. (TI1 4:14)
2 Tim 1:6 ἐπιθέσεως (epitheseōs) GFS ‘you by the laying_on of the hands of me’ SR GNT 2 Tim 1:6 word 20
OET-LV: 6 For/Because that cause I_am_reminding you to_be_rekindling the gift of_ the _god, which is in you by the laying_on of_the hands of_me. (TI2_1:6)
OET-RV: 6 So that’s why I’m reminding you to rekindle God’s gift which you received when I placed my hands on you and prayed for you, (TI2 1:6)
Heb 6:2 ἐπιθέσεως (epitheseōs) GFS ‘of washings teaching of laying_on and of hands of the resurrection’ SR GNT Heb 6:2 word 4
OET-LV: 2 of_washings teaching, and of_laying_on of_hands, and of_the_resurrection of_the_dead, and of_judgement eternal. (HEB_6:2)
OET-RV: 2 of teachings about immersion in water and prayerfully placing your hands on people, and the resurrection of the dead followed by eternal judgement. (HEB 6:2)
Key: N=noun V=verb GFS=genitive,feminine,singular