Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #87918

ἐπιθέσεωςActs 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form ἐπιθέσεως (N-GFS) in the Greek originals

The word form ‘ἐπιθέσεως’ (N-GFS) has 3 different glosses: ‘the laying_on’, ‘of laying_on’, ‘laying_on’.

1 Tim 4:14 ‘through prophecy with the laying_on of the hands of the’ SR GNT 1 Tim 4:14 word 13

OET-LV: 14Not be_neglecting of_the gift in you, which was_given to_you through prophecy, with the_laying_on of_the hands of_the council_of_elders.   (TI1_4:14)

OET-RV: 14Don’t neglect the gift that you have in you which was given to you when the council of elders placed their hands on you and prophesied over you. (TI1 4:14)

2 Tim 1:6 ‘you by the laying_on of the hands of me’ SR GNT 2 Tim 1:6 word 20

OET-LV: 6For/Because that cause I_am_reminding you to_be_rekindling the gift of_ the _god, which is in you by the laying_on of_the hands of_me.   (TI2_1:6)

OET-RV: 6So that’s why I’m reminding you to rekindle God’s gift which you received when I placed my hands on you and prayed for you, (TI2 1:6)

Heb 6:2 ‘of washings teaching of laying_on and of hands of the resurrection’ SR GNT Heb 6:2 word 4

OET-LV: 2of_washings teaching, and of_laying_on of_hands, and of_the_resurrection of_the_dead, and of_judgement eternal.   (HEB_6:2)

OET-RV: 2of teachings about immersion in water and prayerfully placing your hands on people, and the resurrection of the dead followed by eternal judgement. (HEB 6:2)

Greek words (12) other than ἐπιθέσεως (N-GFS) with a gloss related to ‘laying_on’

Have 12 other words (ἐπιθέντος, ἐπικειμένου, ἐπέκειτο, ἐπιβάλλουσιν, ἐπιτίθησιν, ἐπικείμενον, ἐπιτιθείς, ἐπιβαλοῦσιν, ἐπιθήσουσιν, Ἐπιτίθει, ἐπιτιθέασιν, ἐπετίθεσαν) with 3 lemmas altogether (epiballō, epikeimai, epitithēmi)

YHN 11:38ἐπέκειτο (epekeito) V-IIM3··S Lemma=epikeimai ‘a cave and a stone was laying_on against it’ SR GNT Yhn 11:38 word 19

OET-LV: 38Therefore Yaʸsous again groaning in himself, is_coming to the tomb.   And it_was a_cave, and a_stone was_laying_on against it.   (JHN_11:38)

OET-RV: 38So Yeshua who was still holding back sobs, went to the cemetery. Lazarus’ body had been placed in a cave with a stone blocking it, (JHN 11:38)

YHN 21:9ἐπικείμενον (epikeimenon) V-PPM·ANS Lemma=epikeimai ‘lying and fish laying_on it and bread’ SR GNT Yhn 21:9 word 13

OET-LV: 9Therefore when they_got_out on the land, they_are_seeing a_charcoal_fire lying, and fish laying_on it, and bread.   (JHN_21:9)

OET-RV: 9When they went up the beach, they saw some bread there and a charcoal fire with fish cooking on it (JHN 21:9)

MARK 11:7ἐπιβάλλουσιν (epiballousin) V-IPA3··P Lemma=epiballō ‘to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and they are laying_on to it the coats’ SR GNT Mark 11:7 word 12

OET-LV: 7And they_are_bringing the colt to the Yaʸsous, and they_are_laying_on the coats of_them to_it, and he_sat_down on it.   (MRK_11:7)

OET-RV: 7They brought the young donkey to Yeshua, placing their coats over it before Yeshua mounted it. (MRK 11:7)

MARK 16:18ἐπιθήσουσιν (epithaʸsousin) V-IFA3··P Lemma=epitithēmi ‘on the sick hands they will_be laying_on and well they will_be being’ SR GNT Mark 16:18 word 20

OET-LV: 18 (MRK_16:18)

OET-RV: 18and they’ll be able to pick up snakes. If they drink anything poisonous, it won’t hurt them, and they will place their hands on people and make them better. (MRK 16:18)

MAT 23:4ἐπιτιθέασιν (epititheasin) V-IPA3··P Lemma=epitithēmi ‘and unbearable and they are laying_on them on the shoulders’ SR GNT Mat 23:4 word 11

OET-LV: 4And they_are_binding heavy and unbearable burdens, and they_are_laying_ them _on on the shoulders of_ the _people, but they are_ not _willing to_move them with_the finger of_them.   (MAT_23:4)

OET-RV: 4They package up heavy and unbearable loads and place them across the shoulders of the people, while they themselves won’t even move their little fingers. (MAT 23:4)

LUKE 4:40ἐπιτιθείς (epititheis) V-PPA·NMS Lemma=epitithēmi ‘of them his hands laying_on was healing them’ SR GNT Luke 4:40 word 30

OET-LV: 40And at_the_setting of_the sun, all as_many_as were_having ailing ones with_ various _diseases, they_brought them to him, and he laying_on his hands to_one each of_them, was_healing them.   (LUK_4:40)

OET-RV: 40In the evening, anyone who had a relative with any kind of disease brought their sick relatives to Yeshua and he placed his hands on each one of them and healed them. (LUK 4:40)

LUKE 15:5ἐπιτίθησιν (epitithaʸsin) V-IPA3··S Lemma=epitithēmi ‘and having found it he is laying_on it on the shoulders’ SR GNT Luke 15:5 word 3

OET-LV: 5And having_found it, he_is_laying_on it on the shoulders of_him rejoicing.   (LUK_15:5)

OET-RV: 5And once you found it, you would carry it home on your shoulders feeling very happy. (LUK 15:5)

LUKE 21:12ἐπιβαλοῦσιν (epibalousin) V-IFA3··P Lemma=epiballō ‘but these things all they will_be laying_on on you_all the’ SR GNT Luke 21:12 word 6

OET-LV: 12But before all these things, they_will_be_laying_on on you_all the hands of_them, and they_will_be_persecuting, giving_over to the synagogues and prisons, being_led_away before kings and governors, on_account the name of_me.   (LUK_21:12)

OET-RV: 12But before all that happens, they’ll be arresting you all, and persecuting you. You’ll be handed over to the meeting halls and prisons. Some of you will be stood in front of kings and governors because of my name (LUK 21:12)

ACTs 8:17ἐπετίθεσαν (epetithesan) V-IIA3··P Lemma=epitithēmi ‘then they were laying_on their hands on’ SR GNT Acts 8:17 word 2

OET-LV: 17Then they_were_laying_on their hands on them, and they_were_receiving the_ holy _spirit.   (ACT_8:17)

OET-RV: 17So Peter and Yohan placed their hands on the new believers and they received the holy spirit. (ACT 8:17)

ACTs 19:6ἐπιθέντος (epithentos) V-PAA·GMS Lemma=epitithēmi ‘and having laying_on on them of Paulos his hands’ SR GNT Acts 19:6 word 2

OET-LV: 6And of_ the _Paulos having_laying_on on_them ^his_hands, the the holy spirit came on them, and they_were_speaking with_tongues and were_prophesying.   (ACT_19:6)

OET-RV: 6Then Paul placed his hands on them and prayed and the holy spirit came down onto them and they started speaking in other languages and speaking messages from God. (ACT 19:6)

ACTs 27:20ἐπικειμένου (epikeimenou) V-PPM·GMS Lemma=epikeimai ‘and no little laying_on us furthermore was_being taken_away hope’ SR GNT Acts 27:20 word 14

OET-LV: 20And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away.   (ACT_27:20)

OET-RV: 20We didn’t see either the sun or the stars for several more days—it wasn’t a minor storm by any means—and by then any remaining hope that we had of staying alive disappeared (ACT 27:20)

1 TIM 5:22Ἐπιτίθει (Epitithei) V-MPA2··S Lemma=epitithēmi ‘hands quickly on no_one be laying_on nor be sharing in the sins’ SR GNT 1 Tim 5:22 word 4

OET-LV: 22Be_laying_on hands quickly on_no_one, nor be_sharing in_the_ anothers _sins, be_keeping yourself pure.   (TI1_5:22)

OET-RV: 22Don’t rush to lay hands on anyone and don’t join in other people’s sinful schemes, but strive to keep yourself pure. (TI1 5:22)

Key: N=noun V=verb GFS=genitive,feminine,singular