Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← εὐοδοῦταί ↑ → 3Yhn (3Yohan or 3Jhn) 1 ║ ═
SR GNT 3Yhn 1:2
εὐοδοῦταί (euodoutai) ‘and to_be being_healthy as is_being prospered of you the soul’
Strongs=21370 Lemma=euodoō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=passive person=3rd number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εὐοδοῦταί’ (V-IPP3..S) is always and only glossed as ‘is_being prospered’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘euodoō’ have 4 different glosses: ‘is_being prospered’, ‘may_be_being prospered’, ‘to_be_being prospered’, ‘I will_be_being prospered’.
ROM 1:10 εὐοδωθήσομαι (euodōthaʸsomai) V-IFP1..S ‘somehow now once I will_be_being prospered by the will’ SR GNT Rom 1:10 word 11
1COR 16:2 εὐοδῶται (euodōtai) V-SPP3..S ‘storing_up whatever anything may_be_being prospered in_order_that not whenever’ SR GNT 1Cor 16:2 word 16
3YHN 1:2 εὐοδοῦσθαι (euodousthai) V-NPP.... ‘all things I am hoping you to_be_being prospered and to_be being_healthy as’ SR GNT 3Yhn 1:2 word 6
Key: V=verb IFP1..S=indicative,future,passive,1st person singular IPP3..S=indicative,present,passive,3rd person singular NPP....=infinitive,present,passive SPP3..S=subjunctive,present,passive,3rd person singular