Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← εὐοδοῦσθαι ↑ → 3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1 ║ ═
SR GNT 3 Yhn 1:2
εὐοδοῦσθαι (euodousthai) ‘all things I am hoping you to_be_being prospered and to_be being_healthy as’
Strongs=21370 Lemma=euodoō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=passive
Year=90 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘εὐοδοῦσθαι’ (V-NPP····) is always and only glossed as ‘to_be_being prospered’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘euodoō’ have 4 different glosses: ‘is_being prospered’, ‘may_be_being prospered’, ‘to_be_being prospered’, ‘I will_be_being prospered’.
ROM 1:10 εὐοδωθήσομαι (euodōthaʸsomai) V-IFP1··S ‘somehow now once I will_be_being prospered by the will’ SR GNT Rom 1:10 word 11
OET-LV: 10 always on the prayers of_me, beseeching if somehow now once I_will_be_being_prospered by the will of_ the _god, to_come to you_all. (ROM_1:10)
OET-RV: 10 in my prayers—asking that somehow God will favour me by allowing me to come to visit you (ROM 1:10)
1 COR 16:2 εὐοδῶται (euodōtai) V-SPP3··S ‘storing_up whatever anything may_be_being prospered in_order_that not whenever’ SR GNT 1 Cor 16:2 word 16
OET-LV: 2 In_every first day of_the_week, each of_you_all by himself let_be_putting, storing_up whatever anything wishfully may_be_being_prospered, in_order_that not whenever I_may_come, then collections may_be_becoming. (CO1_16:2)
OET-RV: 2 Every Sunday, each one of you should put something aside from whatever you’ve earnt, so that when I come we won’t need any collections then. (CO1 16:2)
3 YHN 1:2 εὐοδοῦται (euodoutai) V-IPP3··S ‘and to_be being_healthy as is_being prospered of you the soul’ SR GNT 3 Yhn 1:2 word 10
OET-LV: 2 Beloved, concerning all things I_am_hoping you to_be_being_prospered and to_be_being_healthy, as is_being_prospered of_you the soul. (JN3_1:2)
OET-RV: 2 My dear friend, I trust that you are healthy and doing well in everything just as you are also doing well spiritually. (JN3 1:2)
Key: V=verb