Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 10:35
Ἐπιμελήθητι (Epimelaʸthaʸti) ‘innkeeper and said be taking_care of him and whatever’
Strongs=19590 Lemma=epimeleomai
Word role=verb mood=imperative tense=aorist voice=passive person=2nd number=singular
Year=32 AD Refers to Word #48584
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Ἐπιμελήθητι’ (V-MAP2··S) is always and only glossed as ‘be taking_care’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘epimeleomai’ have 3 different glosses: ‘be taking_care’, ‘was taken_care’, ‘he will_be taking_care’.
ACTs 20:35 ἀντιλαμβάνεσθαι (antilambanesthai) V-NPM···· Lemma=antilambanō ‘thus labouring it is fitting to_be taking_care of the ones faltering to_be remembering’ SR GNT Acts 20:35 word 10
OET-LV: 35 all things I_showed to_you_all that thus labouring it_is_fitting to_be_taking_care of_the ones faltering, and to_be_remembering about_the messages of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) that he said: it_is more Blessed, to_be_giving than to_be_receiving. (ACT_20:35)
OET-RV: 35 Yes, I showed you all that it’s good to work and to take care of the weaker ones and to remember the message of the master Yeshua when he said that it’s better to be a giver than a taker.” (ACT 20:35)
1 TIM 3:5 ἐπιμελήσεται (epimelaʸsetai) V-IFM3··S ‘how of the assembly of god he will_be taking_care’ SR GNT 1 Tim 3:5 word 13
OET-LV: 5 (but if someone has_ not _known to_lead of_his own house, how ˓will˒_he_be_taking_care of_the_assembly of_god? ) (TI1_3:5)
OET-RV: 5 (If someone doesn’t know how to lead his own household, how could he take care of God’s assembly?) (TI1 3:5)
Key: V=verb