Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 20:35
ἀσθενούντων (asthenountōn) ‘it is fitting to_be taking_care of the ones faltering to_be remembering and about the’
Strongs=7700 Lemma=astheneō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=genitive gender=masculine number=plural
Year=60 AD Event=Paul_speaks_to_Ephesian_Elders TimeSeries=Paul_speaks_to_Ephesian_Elders
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀσθενούντων’ (V-PPA·GMP) has 2 different glosses: ‘ailing’, ‘faltering’.
Yhn (Jhn) 5:3 ‘was lying a multitude of the ones ailing blind lame paralyzed’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:3 word 9
OET-LV: 3 In these a_multitude of_the ones ailing, blind, lame, paralyzed. was_lying, (JHN_5:3)
OET-RV: 3 and a large number of sick, blind, lame, and paralysed people lie there in them. (JHN 5:3)
Yhn (Jhn) 6:2 ‘he was doing with the ones ailing’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:2 word 21
OET-LV: 2 And a_ great _crowd was_following after_him, because they_were_observing the signs which he_was_doing with the ones ailing. (JHN_6:2)
OET-RV: 2 A large crowd followed him because they’d seen his miraculous healings of sick people. (JHN 6:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘astheneō’ have 17 different glosses: ‘are faltering’, ‘have faltered’, ‘having ailed’, ‘having faltered’, ‘is ailing’, ‘is faltering’, ‘may_be faltering’, ‘was ailing’, ‘I am faltering’, ‘I may_be faltering’, ‘I ailed’, ‘he is ailing’, ‘he ailed’, ‘it was faltering’, ‘ailing’, ‘ailing ones’, ‘faltering’.
Have 12 other words (ἀσθενοῦμεν, ἀσθενῶ, ἀσθενῶμεν, ἀσθενεῖ, ἀσθενοῦντα, ἀσθενῶν, ἠσθένει, κάμνοντα, ἀσθενῶ, ἀσθενοῦσαν, ἀσθενῶν, ἀσθενεῖ) with 2 lemmas altogether (astheneō, kamnō)
ROM 8:3 ἠσθένει (aʸsthenei) V-IIA3··S ‘law in that it was faltering through the flesh’ SR GNT Rom 8:3 word 8
OET-LV: 3 For/Because the powerless is of_the law, in that it_was_faltering through the flesh, the god the of_himself the_son having_sent, in the_likeness of_flesh sin, and concerning sin, condemned the sin in the flesh, (ROM_8:3)
OET-RV: 3 The law was powerless in that it was faltering through our bodies. God sent his son in a body just like our sinful bodies, and concerning sin, he condemned sin itself in the flesh (ROM 8:3)
ROM 14:1 ἀσθενοῦντα (asthenounta) V-PPA·AMS ‘the one and faltering in the faith be receiving’ SR GNT Rom 14:1 word 3
OET-LV: 14 And the one faltering in_the faith be_receiving, not for distinctions on_^his_speculations. (ROM_14:1)
OET-RV: 14 Accept others who are faltering in their faith without highlighting their wrong ideas. (ROM 14:1)
ROM 14:2 ἀσθενῶν (asthenōn) V-PPA·NMS ‘all things the one on_the_other_hand faltering vegetables is eating’ SR GNT Rom 14:2 word 8
OET-LV: 2 one on_one_hand is_believing to_eat all things, on_the_other_hand the one faltering vegetables is_eating. (ROM_14:2)
OET-RV: 2 Some people think it’s ok to eat anything, while others who are faltering will only eat vegetables. (ROM 14:2)
1 COR 8:11 ἀσθενῶν (asthenōn) V-PPA·NMS ‘is_being destroyed for/because the one faltering in the your’ SR GNT 1 Cor 8:11 word 7
OET-LV: 11 for/because is_being_destroyed the one faltering in the your knowledge, the brother, because/for/because whom chosen_one/messiah died_off. (CO1_8:11)
OET-RV: 11 thus this weaker believer who the messiah also died for, might end up being destroyed. (CO1 8:11)
1 COR 8:12 ἀσθενοῦσαν (asthenousan) V-PPA·AFS ‘of them the conscience faltering against chosen_one/messiah you_all are sinning’ SR GNT 1 Cor 8:12 word 12
OET-LV: 12 And thus sinning against the brothers, and wounding of_them the conscience faltering, against chosen_one/messiah you_all_are_sinning. (CO1_8:12)
OET-RV: 12 If you end up sinning against other believers and wounding their weak consciences, you sin against Messiah. (CO1 8:12)
2 COR 11:29 ἀσθενεῖ (asthenei) V-IPA3··S ‘who is faltering and not I am faltering’ SR GNT 2 Cor 11:29 word 2
OET-LV: 29 Who is_faltering, and not I_am_faltering? Who is_being_stumbled, and not I am_being_burned? (CO2_11:29)
OET-RV: 29 What person falters and I don’t falter with them? Who stumbles in their walk with God and I don’t suffer with them? (CO2 11:29)
2 COR 11:29 ἀσθενῶ (asthenō) V-IPA1··S ‘is faltering and not I am faltering who is_being stumbled and’ SR GNT 2 Cor 11:29 word 5
OET-LV: 29 Who is_faltering, and not I_am_faltering? Who is_being_stumbled, and not I am_being_burned? (CO2_11:29)
OET-RV: 29 What person falters and I don’t falter with them? Who stumbles in their walk with God and I don’t suffer with them? (CO2 11:29)
2 COR 12:10 ἀσθενῶ (asthenō) V-SPA1··S ‘chosen_one/messiah whenever for I may_be faltering then powerful I am’ SR GNT 2 Cor 12:10 word 19
OET-LV: 10 Therefore I_am_taking_pleasure in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, and distresses, for chosen_one/messiah, because/for whenever I_may_be_faltering, then powerful I_am. (CO2_12:10)
OET-RV: 10 So then I take pleasure in weaknesses, in insults and hardships, in persecutions and distresses for Messiah because whenever I might be faltering, that’s when I’m powerful. (CO2 12:10)
2 COR 13:3 ἀσθενεῖ (asthenei) V-IPA3··S ‘toward you_all not is faltering but is able among’ SR GNT 2 Cor 13:3 word 15
OET-LV: 3 Because proof you_all_are_seeking which in me speaking of_chosen_one/messiah, who toward you_all not is_faltering, but is_able among you_all. (CO2_13:3)
OET-RV: 3 because you’re all wanting proof that I speak from Messiah who isn’t incapable of handling you all but is quite able to do what he wants. (CO2 13:3)
2 COR 13:4 ἀσθενοῦμεν (asthenoumen) V-IPA1··P ‘also for we are faltering in him but’ SR GNT 2 Cor 13:4 word 15
OET-LV: 4 For/Because also he_was_executed_on_a_stake of weakness, but is_living by the_power of_god. For/Because also we are_faltering in him, but we_will_be_living with him by the_power of_god toward you_all. (CO2_13:4)
OET-RV: 4 Although he was executed in weakness, now he’s living by God’s power. We also falter in him, but will be living with him by God’s power towards you all. (CO2 13:4)
2 COR 13:9 ἀσθενῶμεν (asthenōmen) V-SPA1··P ‘for whenever we may_be faltering you_all but powerful’ SR GNT 2 Cor 13:9 word 5
OET-LV: 9 For/Because we_are_rejoicing whenever we may_be_faltering, but you_all powerful may_be. This also we_are_hoping, the of_you_all completion. (CO2_13:9)
OET-RV: 9 So we’re glad whenever we falter, but you all might be quite capable as we also desire that you all grow to perfection. (CO2 13:9)
YAC 5:15 κάμνοντα (kamnonta) V-PPA·AMS Lemma=kamnō ‘of faith will_be saving the one faltering and will_be raising him’ SR GNT Yac 5:15 word 8
OET-LV: 15 And the vow of_ the _faith will_be_saving the one faltering, and will_be_raising him the master, and_if sins he_may_be having_done, it_will_be_being_forgiven to_him. (JAM_5:15)
OET-RV: 15 Then that declaration of faith will save the weak person and the master will lift him/her up, and if they’ve sinned, then their sins will also be forgiven. (JAM 5:15)
Key: V=verb