Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 21:26
οἰκουμένῃ (oikoumenaʸ) ‘of the things coming_over to the inhabited_world the for powers’
Strongs=36250 Lemma=oikoumenē
Word role=noun case=dative gender=feminine number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘οἰκουμένῃ’ (N-DFS) is always and only glossed as ‘inhabited_world’.
Mat 24:14 ‘in all the inhabited_world for a testimony to all’ SR GNT Mat 24:14 word 15
OET-LV: 14 And this the good_message of_the kingdom will_be_being_proclaimed in all the inhabited_world, because/for a_testimony to_all the nations, and then the end will_be_coming. (MAT_24:14)
OET-RV: 14 This good message about God’s kingdom will be proclaimed right around the world as a testimony to all the nations, and then the end will come. (MAT 24:14)
Have 13 other words (οἰκουμένην, οἰκουμένης, οἰκουμένην, οἰκουμένην, οἰκουμένη, οἰκουμένης, οἰκουμένην, οἰκουμένης, οἰκουμένην, οἰκουμένην, οἰκουμένης, οἰκουμένην, οἰκουμένην) with 1 lemma altogether (oikoumenē)
LUKE 2:1 οἰκουμένην (oikoumenaʸn) N-AFS ‘to_be registering all the inhabited_world’ SR GNT Luke 2:1 word 16
OET-LV: 2 And it_became in the those days, a_decree came_out from Kaisar Augustus/(Sebastos), all the inhabited_world to_be_registering. (LUK_2:1)
OET-RV: 2 At that time, Caesar Augustus sent a decree that everyone throughout the empire needed to register in a census. (LUK 2:1)
LUKE 4:5 οἰκουμένης (oikoumenaʸs) N-GFS ‘the kingdoms of the inhabited_world in a moment of time’ SR GNT Luke 4:5 word 17
OET-LV: 5 And having_brought_ him _up he_showed to_him all the kingdoms of_the inhabited_world in a_moment of_time. (LUK_4:5)
OET-RV: 5 Then the devil brought him up to a high point and in just a moment of time, showed him the vista of all the kingdoms of the world, (LUK 4:5)
ACTs 11:28 οἰκουμένην (oikoumenaʸn) N-AFS ‘over all the inhabited_world which became during’ SR GNT Acts 11:28 word 31
OET-LV: 28 And one from them by_the_name Agabos having_stood_up, signified by the spirit, a_ great _famine to_be_going going_to_be over all the inhabited_world, which became during Klaudios. (ACT_11:28)
OET-RV: 28 and one of them named Agabus when he was prompted by the spirit, stood up and predicted that the world would experience a severe famine (and this happened later during the reign of Claudius). (ACT 11:28)
ACTs 17:6 οἰκουμένην (oikoumenaʸn) N-AFS ‘shouting the ones the inhabited_world having upset these also’ SR GNT Acts 17:6 word 24
OET-LV: 6 And not having_found them, they_were_dragging Yasōn and some brothers before the city_council shouting, that The ones having_upset the inhabited_world, these are_coming here also, (ACT_17:6)
OET-RV: 6 But when they realised that Paul and Silas weren’t there, they dragged Jason and some other believers off to the city leaders, shouting, “Those two men who’ve gone around upsetting the whole world have now come here as well (ACT 17:6)
ACTs 17:31 οἰκουμένην (oikoumenaʸn) N-AFS ‘he is going to_be judging the inhabited_world in righteousness by’ SR GNT Acts 17:31 word 12
OET-LV: 31 as_much_as he_set a_day in which he_is_going to_be_judging the inhabited_world in righteousness, by a_man to_whom he_designated, having_brought_about faith to_all, having_raised_ him _up from the_dead. (ACT_17:31)
OET-RV: 31 because he’s set a date for when he’s going to be fairly judging the world. He’s already appointed the judge who everyone can have faith in because he brought him back to life from the dead. (ACT 17:31)
ACTs 19:27 οἰκουμένη (oikoumenaʸ) N-NFS ‘Asia and the inhabited_world is worshipping’ SR GNT Acts 19:27 word 49
OET-LV: 27 But this is_ not only _risking_danger to_us, the trade to_come into disrepute, but also the temple of_the great goddess of_Artemis, to_be_counted for nothing, but of_the greatness of_her to_be_going also to_be_being_taken_down, whom all the Asia and the inhabited_world is_worshipping. (ACT_19:27)
OET-RV: 27 However it’s not only us and our trade that is coming into disrepute, but the temple of the great goddess Artemis is considered to be useless. This could result in a loss of power for the great Artemis that all of Asia Minor and the inhabited world have been worshipping.” (ACT 19:27)
ACTs 24:5 οἰκουμένην (oikoumenaʸn) N-AFS ‘Youdaiōns in the inhabited_world a ring_leader and of the’ SR GNT Acts 24:5 word 18
OET-LV: 5 For/Because having_found the this man a_pestilence, and stirring insurrections to_all the Youdaiōns which in the inhabited_world, and a_ring_leader of_the of_the Nazōraios sect, (ACT_24:5)
OET-RV: 5 This man here has been found to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews throughout the inhabited world, and as a ring-leader of the Nazarite sect (ACT 24:5)
ROM 10:18 οἰκουμένης (oikoumenaʸs) N-GFS ‘the ends of the inhabited_world the messages of them’ SR GNT Rom 10:18 word 20
OET-LV: 18 But I_am_asking, not not they_heard? Indeed_rather: Into all the earth, came_out the voice of_them, and to the ends of_the inhabited_world, the messages of_them. (ROM_10:18)
OET-RV: 18 But then I’d ask: Maybe they haven’t heard it? Indeed they have. It’s written:
⇔ ‘Their voice went out into all the earth,
⇔ and their messages went across all the world.’ (ROM 10:18)
HEB 1:6 οἰκουμένην (oikoumenaʸn) N-AFS ‘firstborn into the inhabited_world he is saying and let prostrate’ SR GNT Heb 1:6 word 10
OET-LV: 6 And whenever again he_may_bring_in his firstborn into the inhabited_world, he_is_saying: And let_prostrate before_him all the_messengers of_god. (HEB_1:6)
OET-RV: 6 Then when God again brings his firstborn son into the world he said:
⇔ ‘Let all of God’s messengers bow down to him.’ (HEB 1:6)
HEB 2:5 οἰκουμένην (oikoumenaʸn) N-AFS ‘to messengers he subjected the inhabited_world coming for which’ SR GNT Heb 2:5 word 8
OET-LV: 5 For/Because not to_messengers he_subjected the inhabited_world which coming, because/for which we_are_speaking. (HEB_2:5)
OET-RV: 5 It’s not his messengers that God put in charge of the future world that we’re talking about, (HEB 2:5)
REV 3:10 οἰκουμένης (oikoumenaʸs) N-GFS ‘to_be coming on the inhabited_world whole to test the ones’ SR GNT Rev 3:10 word 23
OET-LV: 10 Because you_kept the message of_the endurance of_me, also_I you will_be_keeping out_of the hour of_the of_trial which going to_be_coming on the inhabited_world whole, to_test the ones dwelling on the earth. (REV_3:10)
OET-RV: 10 Because you followed my instructions about persevering, I will spare you from the time of trouble that all of humanity will soon experience (which will test everyone living on the earth). (REV 3:10)
REV 12:9 οἰκουμένην (oikoumenaʸn) N-AFS ‘the one deceiving the inhabited_world whole he was throw down on’ SR GNT Rev 12:9 word 22
OET-LV: 9 And was_thrown down the dragon the serpent the great, the ancient, who being_called, the_false_accuser, and the Satan/(Sāţān), the one deceiving the inhabited_world whole, he_was_thrown down on the earth, and the messengers of_him with him were_throw down. (REV_12:9)
OET-RV: 9 Thus the huge dinosaur was thrown out—that ancient snake called ‘the devil’ and ‘Satan’—the one who deceived the whole world. He was thrown down to the earth and his messengers were thrown down with him. (REV 12:9)
REV 16:14 οἰκουμένης (oikoumenaʸs) N-GFS ‘the kings the inhabited_world whole to gather_together them’ SR GNT Rev 16:14 word 19
OET-LV: 14 for/because they_are spirits of_demons perfor/becauseming signs, to_be_going_out to the kings the inhabited_world whole, to_gather_together them to the war the great day of_ the _god the almighty. (REV_16:14)
OET-RV: 14 because they are demons’ spirits that are able to do miraculous signs. They went out to the rulers all over the world to gather them together for battle on the great day of God, the ruler of all. (REV 16:14)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular