Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #60871

ἀνέπεμψενLuke 23

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form ἀνέπεμψεν (V-IAA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἀνέπεμψεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘he sent_up’.

Luke 23:7 ‘domain of Haʸrōdaʸs he is he sent_up him to Haʸrōdaʸs’ SR GNT Luke 23:7 word 10

Luke 23:15 ‘but not_even Haʸrōdaʸs did he sent_up for him to’ SR GNT Luke 23:15 word 4

The various word forms of the root word (lemma) ‘anapempō’ have 3 different glosses: ‘I may send_up’, ‘I sent_up’, ‘he sent_up’.

Greek words (1) other than ἀνέπεμψεν (V-IAA3..S) with a gloss related to ‘sent_up’

PHM 1:12ἀνέπεμψά (anepempsa) V-IAA1..S ‘whom I sent_up to you him this’ SR GNT Phm 1:12 word 2

Key: V=verb IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular