Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #60543

κατίσχυονLuke 23

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κατίσχυον (V-IIA3··P) in the Greek originals

The word form ‘κατίσχυον’ (V-IIA3··P) is always and only glossed as ‘were prevailing’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘katisχuō’ have 3 different glosses: ‘were prevailing’, ‘will_be prevailing’, ‘you_all may prevail’.

Greek words (4) other than κατίσχυον (V-IIA3··P) with a gloss related to ‘prevailing’

MAT 16:18κατισχύσουσιν (katisⱪusousin) V-IFA3··P ‘the gates of Haidaʸs not will_be prevailing against it’ SR GNT Mat 16:18 word 26

OET-LV: 18And also_I am_saying to_you that you are Petros, but on this the rock I_will_be_building the assembly of_me, and the_gates of_Haidaʸs ˓will˒_ not _be_prevailing against_it.   (MAT_16:18)

OET-RV: 18And I can add that you’re Peter (meaning ‘rock’), and I will build my assembly on that rock, and the gates of hell won’t be able to hold it back. (MAT 16:18)

ACTs 19:20ἴσχυεν (isⱪuen) V-IIA3··S Lemma=isχuō ‘message was growing and was prevailing’ SR GNT Acts 19:20 word 18

OET-LV: 20Thus the message of_the master was_growing with power and was_prevailing.   (ACT_19:20)

OET-RV: 20So that was how the master’s message had a powerful effect and won over many people. (ACT 19:20)

GAL 5:6ἰσχύει (isⱪuei) V-IPA3··S Lemma=isχuō ‘neither circumcision anything is prevailing nor uncircumcision but’ SR GNT Gal 5:6 word 8

OET-LV: 6For/Because in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), neither circumcision nor uncircumcision is_prevailing anything, but faith working through love.   (GAL_5:6)

OET-RV: 6because in the messiah Yeshua, it’s not circumcision that achieves anything, nor uncircumcision, but faith worked out through love. (GAL 5:6)

YAC 5:16ἰσχύει (isⱪuei) V-IPA3··S Lemma=isχuō ‘so_that you_all may_be healed much is prevailing the petition of a righteous one working’ SR GNT Yac 5:16 word 16

OET-LV: 16Therefore be_confessing to_one_another your sins, and be_praying for one_another, so_that you_all_may_be_healed.   Much is_prevailing the_petition of_a_righteous one working.   (JAM_5:16)

OET-RV: 16So confess your sins to each other and pray for each other so that all of you can be healed, because when an obedient believer prays, it has a real effect. (JAM 5:16)

Key: V=verb