Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #46248

συνείχοντοLuke 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form συνείχοντο (V-IIP3..P) in the Greek originals

The word form ‘συνείχοντο’ (V-IIP3..P) is always and only glossed as ‘they were_being gripped_with’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘suneχō’ have 9 different glosses: ‘are pressing’, ‘being gripped_with’, ‘is holding’, ‘was_being occupied’, ‘I am_being pressed’, ‘they were_being gripped_with’, ‘they will_be pressing’, ‘they held’, ‘holding’.

Greek words (3) other than συνείχοντο (V-IIP3..P) with a gloss related to ‘gripped_with’

MAT 4:24συνεχομένους (suneⱪomenous) V-PPP.AMP ‘diseases and with torments being gripped_with being_demon_possessed and being_epileptic’ SR GNT Mat 4:24 word 25

LUKE 4:38συνεχομένη (suneⱪomenaʸ) V-PPP.NFS ‘and of Simōn was being gripped_with with a fever great and’ SR GNT Luke 4:38 word 26

ACTs 28:8συνεχόμενον (suneⱪomenon) V-PPP.AMS ‘with fevers and dysentery being gripped_with to_be lying_down to whom’ SR GNT Acts 28:8 word 11

Key: V=verb IIP3..P=indicative,imperfect,passive,3rd person plural PPP.AMP=participle,present,passive,accusative,masculine,plural PPP.AMS=participle,present,passive,accusative,masculine,singular PPP.NFS=participle,present,passive,nominative,feminine,singular