Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 8:37

 LUKE 8:37 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 33%
    11. Y31; TGadarene_Demoniacs
    12. 46220
    1. ἠρώτησεν
    2. erōtaō
    3. asked
    4. asked
    5. 20650
    6. VIAA3..S
    7. asked
    8. asked
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 46221
    1. ἠρώτησαν
    2. erōtaō
    3. -
    4. -
    5. 20650
    6. VIAA3..P
    7. asked
    8. asked
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46222
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46223
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 33%
    11. R46203; Person=Jesus
    12. 46224
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46225
    1. Ἰησοῦν
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....AMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. -
    12. 46226
    1. πάντες
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46227
    1. πᾶν
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....NNS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46228
    1. ἅπαν
    2. hapas
    3. all
    4. -
    5. 5370
    6. E....NNS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 46229
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 46230
    1. πλῆθος
    2. plēthos
    3. multitude
    4. people
    5. 41280
    6. N....NNS
    7. multitude
    8. multitude
    9. -
    10. 33%
    11. F46243; F46248
    12. 46231
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46232
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 46233
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 46234
    1. περιχώρου
    2. periχōros
    3. surrounding region
    4. region
    5. 40660
    6. S....GFS
    7. surrounding_region
    8. surrounding_region
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 46235
    1. χώρα
    2. χōra
    3. -
    4. -
    5. 55610
    6. N....NFS
    7. region
    8. region
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46236
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 46237
    1. Γεργεσηνῶν
    2. gergesēnos
    3. -
    4. -
    5. 10860
    6. S....GMP
    7. Gergesenes
    8. Gergesenes
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 46238
    1. Γερασηνῶν
    2. gerasēnos
    3. Gerasaʸnōn
    4. Gerasenes
    5. 10855
    6. S....GMP
    7. Gerasaʸnōn
    8. Gerasenes
    9. U
    10. 64%
    11. -
    12. 46239
    1. Γαδαρηνῶν
    2. gadarēnos
    3. -
    4. -
    5. 10460
    6. S....GMP
    7. Gadaraʸnos
    8. Gadarenes
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 46240
    1. ἀπελθεῖν
    2. aperχomai
    3. to go away
    4. -
    5. 5650
    6. VNAA....
    7. /to/ go_away
    8. /to/ go_away
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 46241
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 46242
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GNP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R46231
    12. 46243
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 46244
    1. φόβῳ
    2. fobos
    3. with fear
    4. -
    5. 54010
    6. N....DMS
    7. ˱with˲ fear
    8. ˱with˲ fear
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 46245
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46246
    1. μεγάλῳ
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A....DMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 46247
    1. συνείχοντο
    2. suneχō
    3. they were being gripped with
    4. -
    5. 49120
    6. VIIP3..P
    7. ˱they˲ /were_being/ gripped_with
    8. ˱they˲ /were_being/ gripped_with
    9. -
    10. 100%
    11. R46231
    12. 46248
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 30%
    11. R46203; Person=Jesus
    12. 46249
    1. ἐμβὰς
    2. embainō
    3. -
    4. -
    5. 16840
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ boarded
    8. /having/ boarded
    9. -
    10. V
    11. R46203; Person=Jesus
    12. 46250
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 30%
    11. -
    12. 46251
    1. ἐμβὰς
    2. embainō
    3. having boarded
    4. -
    5. 16840
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ boarded
    8. /having/ boarded
    9. -
    10. 30%
    11. -
    12. 46252
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 30%
    11. -
    12. 46253
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46254
    1. πλοῖον
    2. ploion
    3. +the boat
    4. boat
    5. 41430
    6. N....ANS
    7. /the/ boat
    8. /the/ boat
    9. -
    10. 30%
    11. -
    12. 46255
    1. συνέστρεψεν
    2. sustrefō
    3. -
    4. -
    5. 49620
    6. VIAA3..S
    7. gathered_together ‹them›
    8. gathered_together ‹them›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46256
    1. ἐπέστρεψαν
    2. epistrefō
    3. -
    4. -
    5. 19940
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ return
    8. ˱they˲ return
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 46257
    1. ὑπέστρεψεν
    2. hupostrefō
    3. returned
    4. -
    5. 52900
    6. VIAA3..S
    7. returned
    8. returned
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 46258

OET (OET-LV)And all the multitude of_the surrounding_region of_the Gerasaʸnōn asked, him, to_go_away from them, because they_were_being_gripped_with with_ great _fear.
And he having_boarded, into the_boat, returned.

OET (OET-RV)Then all those people from the Gerasenes region asked Yeshua to leave the area, because they were quite terrified, so he got back into the boat and they headed back to the other side.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

ἅπαν τὸ πλῆθος τῆς περιχώρου

all the multitude ˱of˲_the surrounding_region

This phrase means “everyone who lived in that area.” It is a generalization for emphasis, since every single resident of that region did not make this request. Rather, this was the general request of the crowd that came out to see what had happened. Alternate translation: “the crowd that had gathered from the region”

τῆς περιχώρου τῶν Γερασηνῶν

˱of˲_the surrounding_region ˱of˲_the Gerasenes

Alternate translation: “the area where the Gerasene people lived”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

ὅτι φόβῳ μεγάλῳ συνείχοντο

because ˱with˲_fear great ˱they˲_/were_being/_gripped_with

If it would be helpful in your language, you could put this phrase first in the sentence, since it gives the reason for the result that the rest of the sentence describes.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

φόβῳ μεγάλῳ συνείχοντο

˱with˲_fear great ˱they˲_/were_being/_gripped_with

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “they became very afraid”

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

φόβῳ μεγάλῳ συνείχοντο

˱with˲_fear great ˱they˲_/were_being/_gripped_with

Luke speaks of this fear as if it were something that could actively take hold of these people. Alternate translation: “they became very afraid”

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

αὐτὸς δὲ ἐμβὰς, εἰς πλοῖον

he and /having/_boarded into /the/_boat

Luke says he, meaning Jesus, to describe the entire group of Jesus and his disciples. Alternate translation: “Jesus and his disciples got into the boat”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

ὑπέστρεψεν

returned

The implication is that Jesus and his disciples were going to return to Galilee. Alternate translation: “to go back across the lake”

TSN Tyndale Study Notes:

8:37 begged Jesus to go away: Jesus’ power over spiritual forces frightened the townspeople, and their loss of property (the pigs) angered them. Their rejection contrasts with the faith of the healed man.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 33%
    11. Y31; TGadarene_Demoniacs
    12. 46220
    1. all
    2. -
    3. 5370
    4. hapas
    5. E-....NNS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 46229
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 46230
    1. multitude
    2. people
    3. 41280
    4. plēthos
    5. N-....NNS
    6. multitude
    7. multitude
    8. -
    9. 33%
    10. F46243; F46248
    11. 46231
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 46233
    1. surrounding region
    2. region
    3. 40660
    4. periχōros
    5. S-....GFS
    6. surrounding_region
    7. surrounding_region
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 46235
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 46237
    1. Gerasaʸnōn
    2. Gerasenes
    3. 10855
    4. U
    5. gerasēnos
    6. S-....GMP
    7. Gerasaʸnōn
    8. Gerasenes
    9. U
    10. 64%
    11. -
    12. 46239
    1. asked
    2. asked
    3. 20650
    4. erōtaō
    5. V-IAA3..S
    6. asked
    7. asked
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 46221
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 33%
    10. R46203; Person=Jesus
    11. 46224
    1. to go away
    2. -
    3. 5650
    4. aperχomai
    5. V-NAA....
    6. /to/ go_away
    7. /to/ go_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 46241
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 46242
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GNP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R46231
    11. 46243
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 46244
    1. they were being gripped with
    2. -
    3. 49120
    4. suneχō
    5. V-IIP3..P
    6. ˱they˲ /were_being/ gripped_with
    7. ˱they˲ /were_being/ gripped_with
    8. -
    9. 100%
    10. R46231
    11. 46248
    1. with
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-....DMS
    6. ˱with˲ fear
    7. ˱with˲ fear
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 46245
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....DMS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 46247
    1. fear
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-....DMS
    6. ˱with˲ fear
    7. ˱with˲ fear
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 46245
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 30%
    11. -
    12. 46251
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 30%
    10. R46203; Person=Jesus
    11. 46249
    1. having boarded
    2. -
    3. 16840
    4. embainō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ boarded
    7. /having/ boarded
    8. -
    9. 30%
    10. -
    11. 46252
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 30%
    10. -
    11. 46253
    1. +the boat
    2. boat
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....ANS
    6. /the/ boat
    7. /the/ boat
    8. -
    9. 30%
    10. -
    11. 46255
    1. returned
    2. -
    3. 52900
    4. hupostrefō
    5. V-IAA3..S
    6. returned
    7. returned
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 46258

OET (OET-LV)And all the multitude of_the surrounding_region of_the Gerasaʸnōn asked, him, to_go_away from them, because they_were_being_gripped_with with_ great _fear.
And he having_boarded, into the_boat, returned.

OET (OET-RV)Then all those people from the Gerasenes region asked Yeshua to leave the area, because they were quite terrified, so he got back into the boat and they headed back to the other side.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 8:37 ©