Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 9:39
μόγις (mogis) ‘with foam and with difficultly is going_away from him’
Strongs=34250 Lemma=mogis*
Word role=adverb
Year=32 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μόγις’ (D-···) is always and only glossed as ‘with difficultly’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘mogis’ in the Greek originals.
MARK 10:23 δυσκόλως (duskolōs) D-··· Lemma=duskolōs ‘apprentices/followers of him how difficultly the ones wealth having’ SR GNT Mark 10:23 word 11
OET-LV: 23 And the Yaʸsous having_looked_around, is_saying to_the apprentices/followers of_him: How difficultly the ones having the wealth will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god. (MRK_10:23)
OET-RV: 23 Yeshua looked around at his followers, “It’s so difficult for wealthy people to enter God’s kingdom.” (MRK 10:23)
MAT 19:23 δυσκόλως (duskolōs) D-··· Lemma=duskolōs ‘to you_all that a rich one difficultly will_be coming_in into the’ SR GNT Mat 19:23 word 14
OET-LV: 23 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_the apprentices/followers of_him: Truly, I_am_saying to_you_all that a_rich one will_be_coming_in into the kingdom of_the heavens difficultly. (MAT_19:23)
OET-RV: 23 So Yeshua said to his apprentices, “I can assure you that it’s more difficult for a wealthy person to enter the heavenly kingdom. (MAT 19:23)
LUKE 18:24 δυσκόλως (duskolōs) D-··· Lemma=duskolōs ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said how difficultly the ones wealth having’ SR GNT Luke 18:24 word 12
OET-LV: 24 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen him, said: How difficultly the ones having the wealth, will_be_coming_in into the kingdom of_ the _god. (LUK_18:24)
OET-RV: 24 As Yeshua looked at him, he said, “It’s so difficult for those who are wealthy to enter into God’s kingdom— (LUK 18:24)
Key: D=adverb