Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 12:48
τίνες (tines) ‘mother of me and who_all are the brothers’
Strongs=51010 Lemma=tis
Word role=pronoun case=nominative gender=masculine number=plural
Year=31 AD TimeSeries=Blind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘τίνες’ (R-NMP) is always and only glossed as ‘who_all’.
Yhn (Jhn) 6:64 ‘from the beginning Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) who_all are the ones not’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:64 word 21
OET-LV: 64 But there_are some, of you_all who are_ not _believing. For/Because the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_known from the_beginning, who_all are the ones not believing, and who is the one going_to_give_ him _over. (JHN_6:64)
OET-RV: 64 But there are some here who don’t believe me.” Actually, Yeshua had already known from the beginning just who would believe and which person would betray him (JHN 6:64)
Acts 19:15 ‘I am recognizing you_all but who_all are’ SR GNT Acts 19:15 word 21
OET-LV: 15 But the the evil spirit answering said to_them: - Yaʸsous I_am_knowing, and the Paulos I_am_recognizing, but who_all are you_all? (ACT_19:15)
OET-RV: 15 But the evil spirit would answer them saying, “I know Yeshua and I recognise Paul, but who are you?” (ACT 19:15)
Rev 7:13 ‘in the robes white who_all they are and from_where’ SR GNT Rev 7:13 word 22
OET-LV: 13 And answered one of of_the elders, saying to_me: These, which having_been_clothed in_the robes the white, who_all they_are and from_where they_came? (REV_7:13)
OET-RV: 13 Then one of the elders asked me, “Who are those people in white robes and where have they come from?” (REV 7:13)
The various word forms of the root word (lemma) ‘tis’ have 57 different glosses: ‘a certain’, ‘a certain man’, ‘and who’, ‘as some’, ‘for some’, ‘for what’, ‘of any’, ‘of anyone’, ‘of anything’, ‘of one’, ‘of some’, ‘of someone’, ‘of something’, ‘of which’, ‘of whom’, ‘of whose’, ‘of whose is’, ‘on someone’, ‘to a certain’, ‘to anyone’, ‘to some’, ‘to what’, ‘to which’, ‘to whom’, ‘to whom_all’, ‘with some’, ‘with whom_all’, ‘any’, ‘anyone’, ‘anyone has’, ‘anyone is’, ‘anyone is_going’, ‘anything’, ‘certain’, ‘one’, ‘some’, ‘some are’, ‘some messages’, ‘some things’, ‘someone’, ‘something’, ‘what’, ‘what about’, ‘what are’, ‘what is’, ‘what is_it’, ‘what will_be’, ‘what_all’, ‘what_all are’, ‘which’, ‘who’, ‘who is’, ‘who was’, ‘who_all’, ‘whom’, ‘whom_all’, ‘whose’.
Key: R=pronoun NMP=nominative,masculine,plural