Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #14454

θηλαζόντωνMat 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form θηλαζόντων (V-PPA·GMP) in the Greek originals

The word form ‘θηλαζόντων’ (V-PPA·GMP) is always and only glossed as ‘nursing’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘thēlazō’ have 2 different glosses: ‘you nursed’, ‘nursing’.

Greek words (3) other than θηλαζόντων (V-PPA·GMP) with a gloss related to ‘nursing’

MARK 13:17θηλαζούσαις (thaʸlazousais) V-PPA·DFP ‘having child and to the women nursing in those days’ SR GNT Mark 13:17 word 9

OET-LV: 17But woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days.   (MRK_13:17)

OET-RV: 17It will be extremely difficult for pregnant women and for mothers who are breast-feeding their children in those days. (MRK 13:17)

MAT 24:19θηλαζούσαις (thaʸlazousais) V-PPA·DFP ‘having child and to the women nursing in those days’ SR GNT Mat 24:19 word 9

OET-LV: 19But woe to_the women in womb having child, and to_the women nursing in those the days.   (MAT_24:19)

OET-RV: 19It will be very difficult for pregnant women and breast-feeding mothers in those days, (MAT 24:19)

LUKE 21:23θηλαζούσαις (thaʸlazousais) V-PPA·DFP ‘having child and to the women nursing in those days’ SR GNT Luke 21:23 word 9

OET-LV: 23And woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days, because/for will_be great hardship on the land, and severe_anger the on_ this _people.   (LUK_21:23)

OET-RV: 23It’ll be so hard for pregnant and breast-feeding women at that time because there’ll be incredible distress in the country and severe anger towards the Jewish people. (LUK 21:23)

Key: V=verb