Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘θηλάζω’ is used in 3 different forms in the Greek originals: θηλαζούσαις (V-PPA·DFP), θηλαζόντων (V-PPA·GMP), ἐθήλασας (V-IAA2··S).
It is glossed in 2 different ways: ‘you nursed’, ‘nursing’.
Mark 13:17 θηλαζούσαις (thaʸlazousais) PPA·DFP ‘having child and to the women nursing in those days’ SR GNT Mark 13:17 word 9
OET-LV: 17 But woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days. (MRK_13:17)
OET-RV: 17 It will be extremely difficult for pregnant women and for mothers who are breast-feeding their children in those days. (MRK 13:17)
Mat 21:16 θηλαζόντων (thaʸlazontōn) PPA·GMP ‘mouth of infants and nursing you prepared praise’ SR GNT Mat 21:16 word 22
OET-LV: 16 and said to_him: Are_you_hearing what these are_saying? And the Yaʸsous is_saying to_them: Yes, you_all_ never _read, that You_prepared praise out_of mouth of_infants and nursing,? (MAT_21:16)
OET-RV: 16 and accused him, “Can’t you hear what they’re saying?”
¶ “Yes, I can,” Yeshua responded. “Didn’t you ever read where it says ‘You caused praises to come from the lips of infants and babies’?” (MAT 21:16)
Mat 24:19 θηλαζούσαις (thaʸlazousais) PPA·DFP ‘having child and to the women nursing in those days’ SR GNT Mat 24:19 word 9
OET-LV: 19 But woe to_the women in womb having child, and to_the women nursing in those the days. (MAT_24:19)
OET-RV: 19 It will be very difficult for pregnant women and breast-feeding mothers in those days, (MAT 24:19)
Luke 11:27 ἐθήλασας (ethaʸlasas) IAA2··S ‘and the breasts which you nursed’ SR GNT Luke 11:27 word 30
OET-LV: 27 And it_became at the time him to_be_saying these things, a_certain woman from the crowd having_lifted_up a_voice, said to_him: Blessed is the womb which having_borne you, and the_breasts which you_nursed. (LUK_11:27)
OET-RV: 27 While Yeshua was teaching these things, a woman in the crowd shouted out, “Blessed is the mother who bore you and the one who raised you.” (LUK 11:27)
Luke 21:23 θηλαζούσαις (thaʸlazousais) PPA·DFP ‘having child and to the women nursing in those days’ SR GNT Luke 21:23 word 9
OET-LV: 23 And woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days, because/for will_be great hardship on the land, and severe_anger the on_ this _people. (LUK_21:23)
OET-RV: 23 It’ll be so hard for pregnant and breast-feeding women at that time because there’ll be incredible distress in the country and severe anger towards the Jewish people. (LUK 21:23)
Key: V=verb