Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 8:21
θάψαι (thapsai) ‘first to go_away and to bury the father of me’
Strongs=22900 Lemma=thaptō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=active
Year=31 AD TimeSeries=Seaside_Parables_and_Miracle Refers to Word #4507
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘θάψαι’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to bury’.
Mat 8:22 ‘leave the dead to bury by themselves dead’ SR GNT Mat 8:22 word 13
OET-LV: 22 But the Yaʸsous is_saying to_him: Be_following after_me and leave the dead to_bury the dead by_themselves. (MAT_8:22)
OET-RV: 22 “Follow after me,” Yeshua responded, “and leave the dead to bury the dead by themselves.” (MAT 8:22)
Luke 9:59 ‘to me having gone_away first to bury the father of me’ SR GNT Luke 9:59 word 18
OET-LV: 59 And he_said to another: Be_following after_me. But he said: master, permit to_me having_gone_away, first to_bury the father of_me. (LUK_9:59)
OET-RV: 59 Later he told a different person, “Follow me.”
¶ But the man replied, “Master, just let me go and bury my father first.” (LUK 9:59)
Luke 9:60 ‘leave the dead to bury the by themselves dead’ SR GNT Luke 9:60 word 11
OET-LV: 60 But he_said to_him: Leave the dead to_bury the dead by_themselves, but you having_gone_away, be_proclaiming the kingdom of_ the _god. (LUK_9:60)
OET-RV: 60 “Leave those who are dead to bury the dead by themselves,” Yeshua said, “but you go and tell people about God’s kingdom.” (LUK 9:60)
The various word forms of the root word (lemma) ‘thaptō’ have 7 different glosses: ‘having buried’, ‘to bury’, ‘was buried’, ‘he was buried’, ‘they buried her’, ‘they buried him’, ‘buried’.
MAT 26:12 ἐνταφιάσαι (entafiasai) V-NAA···· Lemma=entafiazō ‘of me for that to bury me did it’ SR GNT Mat 26:12 word 14
OET-LV: 12 For/Because this woman, having_put the on_ this _ointment on the body of_me, because/for did it that to_bury me. (MAT_26:12)
OET-RV: 12 This woman put this lotion on my body in a sense as a burial spice. (MAT 26:12)
Key: V=verb