Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #22344

φιμώθητιMark 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form φιμώθητι (V-MAP2..S) in the Greek originals

The word form ‘φιμώθητι’ (V-MAP2..S) is always and only glossed as ‘be silenced’.

Luke 4:35 ‘to it Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying be silenced and come_out from’ SR GNT Luke 4:35 word 7

The various word forms of the root word (lemma) ‘fimoō’ have 6 different glosses: ‘be silenced’, ‘to_be silencing’, ‘was silenced’, ‘will_be muzzling’, ‘he silenced’, ‘you will_be muzzling’.

Greek words (3) other than φιμώθητι (V-MAP2..S) with a gloss related to ‘silenced’

MARK 4:39πεφίμωσο (pefimōso) V-MEP2..S ‘to the sea be keeping_silent be silenced and died_down the’ SR GNT Mark 4:39 word 15

MAT 22:12ἐφιμώθη (efimōthaʸ) V-IAP3..S ‘of wedding he and was silenced’ SR GNT Mat 22:12 word 15

MAT 22:34ἐφίμωσεν (efimōsen) V-IAA3..S ‘Farisaios_party having heard that he silenced the Saddoukaios_sect were gathered_together’ SR GNT Mat 22:34 word 6

Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular MAP2..S=imperative,aorist,passive,2nd person singular MEP2..S=imperative,perfect,passive,2nd person singular