Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #22156

ΦιμώθητιMark 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form Φιμώθητι (V-MAP2··S) in the Greek originals

The word form ‘Φιμώθητι’ (V-MAP2··S) is always and only glossed as ‘be silenced’.

Luke 4:35 ‘to it Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) saying be silenced and come_out from’ SR GNT Luke 4:35 word 7

OET-LV: 35And the Yaʸsous gave_rebuke to_it saying:   Be_silenced, and come_out from him.   And the demon having_thrown_ him _down into the midst, came_out from him, nothing having_harmed him.   (LUK_4:35)

OET-RV: 35Yeshua rebuked the demon, saying, “Be quiet! Now come out of him!Then the demon threw the man to the floor right in the middle of them, and came out of him, and left him feeling perfectly fine. (LUK 4:35)

The various word forms of the root word (lemma) ‘fimoō’ have 6 different glosses: ‘be silenced’, ‘to_be silencing’, ‘was silenced’, ‘will_be muzzling’, ‘he silenced’, ‘you will_be muzzling’.

Greek words (3) other than Φιμώθητι (V-MAP2··S) with a gloss related to ‘silenced’

MARK 4:39πεφίμωσο (pefimōso) V-MEP2··S ‘to the sea be keeping_silent be silenced and died_down the’ SR GNT Mark 4:39 word 15

OET-LV: 39And having_been_awoke, he_gave_rebuke to_the wind and said to_the sea:   Be_keeping_silent, be_silenced.   And the wind died_down and became a_ great _calm.   (MRK_4:39)

OET-RV: 39Now awake, Yeshua scolded the wind and waves, “Quieten down! Stop that!Then the wind died down and the water became very calm. (MRK 4:39)

MAT 22:12ἐφιμώθη (efimōthaʸ) V-IAP3··S ‘of wedding he and was silenced’ SR GNT Mat 22:12 word 15

OET-LV: 12and he_is_saying to_him:   Friend, how you_came_in here not having clothing of_wedding?   And he was_silenced.   (MAT_22:12)

OET-RV: 12and demanded, ‘Friend, how did you get in here without the right clothes?’ But the man had nothing to say. (MAT 22:12)

MAT 22:34ἐφίμωσεν (efimōsen) V-IAA3··S ‘Farisaios_party having heard that he silenced the Saddoukaios_sect were gathered_together’ SR GNT Mat 22:34 word 6

OET-LV: 34But the Farisaios_party having_heard that he_silenced the Saddoukaios_sect, were_gathered_together with the same.   (MAT_22:34)

OET-RV: 34But when the Pharisees party heard that Yeshua had silenced the Sadducees, they decided to work together, (MAT 22:34)

Key: V=verb