Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) And let_him_turn_away from evil, and let_him_do good, let_him_seek peace and let_him_pursue it.
OET (OET-RV) Let them turn away from evil and do good,
⇔ let them look for peace and chase after it,
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐκκλινάτω & ἀπὸ κακοῦ
˱him˲_/let/_turn_away & from evil
Here, turn away from is a metaphor that means to avoid doing something. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “let him avoid doing evil”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
ζητησάτω εἰρήνην καὶ διωξάτω αὐτήν
˱him˲_/let/_seek peace and ˱him˲_/let/_pursue it
The phrases seek peace and pursue it mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize the importance of living peacefully with other people. If your language does not use repetition to do this, you can use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “Let him earnestly pursue peace”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ζητησάτω εἰρήνην
˱him˲_/let/_seek peace
Here, peace refers to peaceful relationships between people. If it might be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “Let him seek to live peacefully with others”
3:8-12 Finally: This is the last in a series of exhortations to different groups (2:13–3:12). Here, all believers must respond to others—believers (3:8) and unbelievers (3:9-12)—with love.
OET (OET-LV) And let_him_turn_away from evil, and let_him_do good, let_him_seek peace and let_him_pursue it.
OET (OET-RV) Let them turn away from evil and do good,
⇔ let them look for peace and chase after it,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.