Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #157423

μόσχῳRev 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form μόσχῳ (N-DMS) in the Greek originals

The word form ‘μόσχῳ’ (N-DMS) is always and only glossed as ‘to a calf’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘mosχos’ have 4 different glosses: ‘of calves’, ‘to a calf’, ‘calf’, ‘calves’.

Greek words (3) other than μόσχῳ (N-DMS) with a gloss related to ‘calf’

LUKE 15:23μόσχον (mosⱪon) N-AMS ‘and be bringing the calf grain_fed sacrifice it and’ SR GNT Luke 15:23 word 6

OET-LV: 23and be_bringing the the grain_fed calf, sacrifice it, and having_eaten we_may_be_gladdened.   (LUK_15:23)

OET-RV: 23Then get the grain-fed calf and slaughter it so we can celebrate with a feast, (LUK 15:23)

LUKE 15:27μόσχον (mosⱪon) N-AMS ‘father of you the calf grain_fed because being_sound’ SR GNT Luke 15:27 word 16

OET-LV: 27And he said to_him, that The brother of_you is_coming, and the father of_you sacrificed the the grain_fed calf, because he_took_back being_sound him.   (LUK_15:27)

OET-RV: 27Your brother has come home,’ he replied, ‘and your father has slaughtered the grain-fed calf to celebrate because he got back safely.’ (LUK 15:27)

LUKE 15:30μόσχον (mosⱪon) N-AMS ‘you sacrificed for him grain_fed calf’ SR GNT Luke 15:30 word 29

OET-LV: 30But when the this son of_you, he_came which having_devoured the living of_you with prostitutes, you_sacrificed the grain_fed calf for_him.   (LUK_15:30)

OET-RV: 30Yet when this son of yours comes home after using up your money living with prostitutes, then you slaughter the fattened calf for him!’ (LUK 15:30)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular