Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Rev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
Rev 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) This first living creature resembled a lion, the second resembled a bull, the third had a face like a man, and the fourth one resembled a flying eagle.
OET-LV And the living_creature the first was similar to_a_lion, and the second living_creature similar to_a_calf, and the third living_creature having the face as of_a_human, and the fourth living_creature similar to_an_eagle flying.
SR-GNT Καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχον τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ. ‡
(Kai to zōion to prōton homoion leonti, kai to deuteron zōion homoion mosⱪōi, kai to triton zōion eⱪon to prosōpon hōs anthrōpou, kai to tetarton zōion homoion aetōi petomenōi.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the first living creature was like a lion, and the second living creature was like a calf, and the third living creature having a face as of a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
UST The first living creature resembled a lion. The second living creature resembled a bull. The third living creature had a face like that of a human being. The fourth living creature resembled a flying eagle.
BSB The first living creature was like a lion, the second like a calf, the third had a face like a man, and the fourth was like an eagle in flight.
BLB And the first living creature was like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature having the face as of a man, and the fourth living creature like an eagle flying.
AICNT The first living creature was like a lion, the second living creature like a calf, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle.
OEB The first creature is like a lion, the second creature like a calf, the third creature has a face like a man’s, and the fourth creature is like an eagle on the wing.
WEBBE The first creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle.
WMBB (Same as above)
NET The first living creature was like a lion, the second creature like an ox, the third creature had a face like a man’s, and the fourth creature looked like an eagle flying.
LSV and the first living creature—like a lion; and the second living creature—like a calf; and the third living creature has the face as a man; and the fourth living creature—like an eagle flying.
FBV The first creature looked like a lion, the second like a young bull, the third had a human face, and the fourth looked like a flying eagle.
TCNT The first living creature was like a lion, the second living creature was like a calf, the third living creature had [fn]the face of a man, and the fourth [fn]living creature was like an eagle in flight.
4:7 the face of 𝔐K 44.9% ¦ a face like 𝔐A,C BYZ ECM† PCK TR 38.3% ¦ a face like that of ANT ECM† NA SBL TH WH 1.6%
4:7 living creature 𝔐A,C 54.1% ¦ — 𝔐K BYZ HF 43.1%
T4T The first living creature was like a lion. The second living creature was like an ox. The third living creature had a face like a man’s face. The fourth living creature was like an eagle that was flying. Each of the four living creatures had six wings. They were covered with eyes, all around their bodies and under their wings. Day and night they continually [LIT] sing:
⇔ Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty One.
⇔ He is the one who has always existed,
⇔ who exists now, and who will always exist.
LEB And the first living creature was similar to a lion, and the second living creature was similar to an ox, and the third living creature had a face like a man’s, and the fourth living creature was similar to an eagle flying.
BBE And the first beast was like a lion, and the second like an ox, and the third had a face like a man, and the fourth was like an eagle in flight.
Moff No Moff REV book available
Wymth The first living creature resembled a lion, the second an ox, the third had a face like that of a man, and the fourth resembled an eagle flying.
ASV And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
DRA And the first living creature was like a lion: and the second living creature like a calf: and the third living creature, having the face, as it were, of a man: and the fourth living creature was like an eagle flying.
YLT and the first living creature [is] like a lion, and the second living creature [is] like a calf, and the third living creature hath the face as a man, and the fourth living creature [is] like an eagle flying.
Drby and the first living creature like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature having the face as of a man, and the fourth living creature like a flying eagle.
RV And the first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face as of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
Wbstr And the first living being was like a lion, and the second living being like a calf, and the third living being had a face as a man, and the fourth living being was like a flying eagle.
KJB-1769 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
KJB-1611 And the first beast was like a Lion, and the second beast like a Calfe, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying Egle.
Bshps And the first beast was lyke a Lion, and the seconde beast lyke a Calfe, & the thirde beast had a face as a Man, and the fourth beast was like a fleyng Egle.
(And the first beast was like a Lion, and the second beast like a Calfe, and the third beast had a face as a Man, and the fourth beast was like a fleyng Egle.)
Gnva And the first beast was like a lion, and the second beast like a calfe, and the thirde beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying Eagle.
(And the first beast was like a lion, and the second beast like a calfe, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying Eagle. )
Cvdl And the first beest was like a lion, the seconde beest like a calfe, and the thyrde beest had a face as a man and the fourth beest was like a flyenge egle.
(And the first beast/animal was like a lion, the second beast/animal like a calfe, and the third beast/animal had a face as a man and the fourth beast/animal was like a flyenge egle.)
TNT And the fyrste best was lyke a lion the seconde best lyke a calfe and the thyrde beste had a face as a man and the fourthe beste was like a flyinge egle.
(And the first best was like a lion the second best like a calfe and the third beste had a face as a man and the fourthe beste was like a flyinge egle. )
Wyc And the firste beeste lijk a lyoun; and the secounde beeste lijk a calf; and the thridde beeste hauynge a face as of a man; and the fourthe beeste lijk an egle fleynge.
(And the first beast/animal like a lyoun; and the second beast/animal like a calf; and the third beast/animal having a face as of a man; and the fourthe beast/animal like an egle fleeing.)
Luth Und das erste Tier war gleich einem Löwen, und das andere Tier war gleich einem Kalbe, und das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch und das vierte Tier gleich einem fliegenden Adler.
(And the first animal what/which gleich one lions, and the other animal what/which gleich one Kalbe, and the dritte had a Antlitz like a person and the fourth animal gleich one fliegenden eagle(s).)
ClVg Et animal primum simile leoni, et secundum animal simile vitulo, et tertium animal habens faciem quasi hominis, et quartum animal simile aquilæ volanti.[fn]
(And animal primum simile leoni, and after/second animal simile vitulo, and tertium animal habens face as_if of_man, and quartum animal simile aquilæ volanti. )
4.7 Leoni. Leo mortuus nascitur, die tertia voce Patris vivificatur. Sic et Christus die tertia resurrexit, et resurgere oportuit, quia mortuus fuit, et mori oportuit, quia homo, et mortuus resurgere voluit ac potuit, quia aquila, id est Deus.
4.7 Leoni. Leo dead nascitur, day tertia voce Patris vivificatur. So and Christus day tertia resurrexit, and resurgere oportuit, because dead fuit, and mori oportuit, because homo, and dead resurgere voluit ac potuit, because aquila, id it_is God.
UGNT καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ἔχων τὸ πρόσωπον ὡς ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ.
(kai to zōion to prōton homoion leonti, kai to deuteron zōion homoion mosⱪōi, kai to triton zōion eⱪōn to prosōpon hōs anthrōpou, kai to tetarton zōion homoion aetōi petomenōi.)
SBL-GNT καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον ⸀ἔχων ⸂τὸ πρόσωπον ὡς⸃ ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον ζῷον ὅμοιον ἀετῷ πετομένῳ·
(kai to zōion to prōton homoion leonti, kai to deuteron zōion homoion mosⱪōi, kai to triton zōion ⸀eⱪōn ⸂to prosōpon hōs⸃ anthrōpou, kai to tetarton zōion homoion aetōi petomenōi;)
TC-GNT Καὶ τὸ ζῷον τὸ πρῶτον ὅμοιον λέοντι, καὶ τὸ δεύτερον ζῷον ὅμοιον μόσχῳ, καὶ τὸ τρίτον ζῷον [fn]ἔχον [fn]πρόσωπον ἀνθρώπου, καὶ τὸ τέταρτον [fn]ζῷον ὅμοιον ἀετῷ [fn]πετομένῳ.
(Kai to zōion to prōton homoion leonti, kai to deuteron zōion homoion mosⱪōi, kai to triton zōion eⱪon prosōpon anthrōpou, kai to tetarton zōion homoion aetōi petomenōi. )
4:7 εχον 𝔐Apt,C,K ¦ εχων 𝔐Apt NA SBL TH WH
4:7 προσωπον ανθρωπου 𝔐K 44.9% ¦ το προσωπον ως ανθρωπος 𝔐A,C BYZ ECM† PCK TR 38.3% ¦ το προσωπον ως ανθρωπου ANT ECM† NA SBL TH WH 1.6%
4:7 ζωον 𝔐A,C 54.1% ¦ — 𝔐K BYZ HF 43.1%
4:7 πετομενω 𝔐A,C,K ¦ πετωμενω TR
Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).
4:7 These four creatures symbolize four types of beings: a lion represents wild animals, an ox represents domesticated animals, a human represents humanity, and an eagle represents the birds (cp. Ezek 1:10). These four figures are drawn from Ezek 1 (cherubim) and Isa 6 (seraphim). They probably represent the best of creation as worshiping God. Missing from this worldwide orchestra are fish, which ancient people associated with the evil sea (see Rev 21:1), and insects, represented by locusts in the evil kingdom (see 9:1-11).