Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘μόσχος’ is used in 3 different forms in the Greek originals: μόσχον (N-····AMS), μόσχων (N-····GMP), μόσχῳ (N-····DMS).
It is glossed in 4 different ways: ‘of calves’, ‘to a calf’, ‘calf’, ‘calves’.
Luke 15:23 μόσχον (mosⱪon) AMS ‘and be bringing the calf grain_fed sacrifice it and’ SR GNT Luke 15:23 word 6
OET-LV: 23 and be_bringing the the grain_fed calf, sacrifice it, and having_eaten we_may_be_gladdened. (LUK_15:23)
OET-RV: 23 Then get the grain-fed calf and slaughter it so we can celebrate with a feast, (LUK 15:23)
Luke 15:27 μόσχον (mosⱪon) AMS ‘father of you the calf grain_fed because being_sound’ SR GNT Luke 15:27 word 16
OET-LV: 27 And he said to_him, that The brother of_you is_coming, and the father of_you sacrificed the the grain_fed calf, because he_took_back being_sound him. (LUK_15:27)
OET-RV: 27 ‘Your brother has come home,’ he replied, ‘and your father has slaughtered the grain-fed calf to celebrate because he got back safely.’ (LUK 15:27)
Luke 15:30 μόσχον (mosⱪon) AMS ‘you sacrificed for him grain_fed calf’ SR GNT Luke 15:30 word 29
OET-LV: 30 But when the this son of_you, he_came which having_devoured the living of_you with prostitutes, you_sacrificed the grain_fed calf for_him. (LUK_15:30)
OET-RV: 30 Yet when this son of yours comes home after using up your money living with prostitutes, then you slaughter the fattened calf for him!’ (LUK 15:30)
Heb 9:12 μόσχων (mosⱪōn) GMP ‘blood of goats and calves through but his’ SR GNT Heb 9:12 word 6
OET-LV: 12 nor by blood of_goats and calves, but through his own blood, he_came_in once_for_all into the holy places, eternal redemption having_found. (HEB_9:12)
OET-RV: 12 he went once-for-all into the holy places—not by the blood of goats and calves but through his own blood—obtaining eternal redemption for us. (HEB 9:12)
Heb 9:19 μόσχων (mosⱪōn) GMP ‘having taken the blood of calves and of goats with’ SR GNT Heb 9:19 word 18
OET-LV: 19 For/Because having_been_spoken every command according_to the law by Mōsaʸs/(Mosheh) to_all the people, having_taken the blood of_ the _calves and of_ the _goats, with water, and wool scarlet, and hyssop, itself both the scroll and all the people, he_sprinkled (HEB_9:19)
OET-RV: 19 Hence after telling all the people all the commands according to the law, Mosheh then took the blood of calves and goats, along with water and scarlet wool, and hyssop branches, and sprinkled both the scroll and all the people (HEB 9:19)
Rev 4:7 μόσχῳ (mosⱪōi) DMS ‘second living_creature similar to a calf and the third’ SR GNT Rev 4:7 word 13
OET-LV: 7 And the living_creature the first was similar to_a_lion, and the second living_creature similar to_a_calf, and the third living_creature having the face as of_a_human, and the fourth living_creature similar to_an_eagle flying. (REV_4:7)
OET-RV: 7 This first living creature resembled a lion, the second resembled a bull, the third had a face like a man, and the fourth one resembled a flying eagle. (REV 4:7)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GMP=genitive,masculine,plural