Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 1:29
ψιθυριστάς (psithuristas) ‘strife deceit maliciousness gossips’
Strongs=55880 Lemma=psithuristēs*
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=plural
Year=60 AD Referred to from Word #105674 Referred to from Word #105729 Referred to from Word #105740 Referred to from Word #105744
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ψιθυριστάς’ (N-AMP) is always and only glossed as ‘gossips’.
*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘psithuristēs’ in the Greek originals.
2 COR 12:20 ψιθυρισμοί (psithurismoi) N-NMP Lemma=psithurismos ‘rages selfish_ambitions slanders gossips conceits disturbances’ SR GNT 2 Cor 12:20 word 26
OET-LV: 20 For/Because I_am_fearing, lest somehow having_come not such_as I_am_wanting, I_may_find you_all, and_I may_be_found by_you_all such_as not you_all_are_wanting, lest somehow strife, jealousy, rages, selfish_ambitions, slanders, gossips, conceits, disturbances, (CO2_12:20)
OET-RV: 20 You see, I’m worried that when I come, I might not find you living how I’d want, and you all might not find me how you’d want. I’m worried that I might find strife and jealousy, anger and selfish ambition, slander and gossip, and conceit and disturbances. (CO2 12:20)
1 TIM 5:13 φλύαροι (fluaroi) S-NFP Lemma=fluaros ‘idle but also gossips and meddling speaking’ SR GNT 1 Tim 5:13 word 16
OET-LV: 13 But also together they_are_learning to_be idle, going_around the houses, and not only idle, but also gossips and meddling, speaking the things not fitting. (TI1_5:13)
OET-RV: 13 Plus they often follow others in idly going around houses, and not just being idle but also gossipping and meddling and chatting about things they shouldn’t. (TI1 5:13)
Key: N=noun S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural NFP=nominative,feminine,plural NMP=nominative,masculine,plural