Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 1:29
ἔριδος (eridos) ‘full of envy murder strife deceit maliciousness gossips’
Strongs=20540 Lemma=eris
Word role=noun case=genitive gender=feminine number=singular
Year=60 AD Referred to from Word #105674 Referred to from Word #105729 Referred to from Word #105740 Referred to from Word #105744
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἔριδος’ (N-GFS) is always and only glossed as ‘strife’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘eris’ have 4 different glosses: ‘in strife’, ‘quarrels’, ‘strife’, ‘strifes’.
ROM 13:13 ἔριδι (eridi) N-DFS ‘and wantonness not in strife and jealousy’ SR GNT Rom 13:13 word 15
OET-LV: 13 As in the_day properly we_may_walk, not in_carousing and drunkenness, not in_sexual_intercourse and wantonness, not in_strife and jealousy. (ROM_13:13)
OET-RV: 13 In the daytime we have to walk decently—not carousing on the street and being drunk, and not having sex and acting lustfully, not causing strife and acting jealously. (ROM 13:13)
1 COR 3:3 ἔρις (eris) N-NFS ‘you_all is jealousy and strife not fleshly you_all are’ SR GNT 1 Cor 3:3 word 13
OET-LV: 3 for/because still fleshly you_all_are. For/Because where among you_all is jealousy and strife, not fleshly you_all_are and according_to human_origin you_all_are_walking? (CO1_3:3)
OET-RV: 3 because you’re still worldly, because seeing the jealousy and dissension among you tells us that you’re all still worldly and just living by human values. (CO1 3:3)
2 COR 12:20 ἔρις (eris) N-NFS ‘you_all are wanting lest somehow strife jealousy rages selfish_ambitions’ SR GNT 2 Cor 12:20 word 19
OET-LV: 20 For/Because I_am_fearing, lest somehow having_come not such_as I_am_wanting, I_may_find you_all, and_I may_be_found by_you_all such_as not you_all_are_wanting, lest somehow strife, jealousy, rages, selfish_ambitions, slanders, gossips, conceits, disturbances, (CO2_12:20)
OET-RV: 20 You see, I’m worried that when I come, I might not find you living how I’d want, and you all might not find me how you’d want. I’m worried that I might find strife and jealousy, anger and selfish ambition, slander and gossip, and conceit and disturbances. (CO2 12:20)
GAL 5:20 ἔρις (eris) N-NFS ‘idolatry sorcery enmities strife jealousies rages selfish_ambitions’ SR GNT Gal 5:20 word 4
OET-LV: 20 idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, rages, selfish_ambitions, dissensions, sects, (GAL_5:20)
OET-RV: 20 idolatry, sorcery, hostility, strife, jealousies, rages, selfish ambitions, arguing, divisions, (GAL 5:20)
PHP 1:15 ἔριν (erin) N-AFS ‘because_of envy and strife some on_the_other_hand also’ SR GNT Php 1:15 word 8
OET-LV: 15 Some on_one_hand even because_of envy and strife, on_the_other_hand some also because_of goodwill the chosen_one/messiah are_proclaiming. (PHP_1:15)
OET-RV: 15 Some do proclaim Messiah because of envy and strife, but others do it from their good will. (PHP 1:15)
1 TIM 6:4 ἔρις (eris) N-NFS ‘which is becoming envy strife slander suspicions evil’ SR GNT 1 Tim 6:4 word 14
OET-LV: 4 he_has_been_conceited knowing nothing, but obsessing about debates and quibbles_about_messages, out_of which is_becoming envy, strife, slander, evil suspicions, (TI1_6:4)
OET-RV: 4 that person is conceited. They don’t know anything, but instead obsess about debates and quibble about messages, and this leads to strife, slander, evil suspicions, (TI1 6:4)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular