Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear ROM 1:29

 ROM 1:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πεπληρωμένους
    2. plēroō
    3. having been filled
    4. filled
    5. 41370
    6. VPEP.AMP
    7. /having_been/ filled
    8. /having_been/ filled
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; R106351
    12. 106570
    1. πάσῃ
    2. pas
    3. with all
    4. -
    5. 39560
    6. E....DFS
    7. ˱with˲ all
    8. ˱with˲ all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106571
    1. ἀδικίᾳ
    2. adikia
    3. unrighteousness
    4. -
    5. 930
    6. N....DFS
    7. unrighteousness
    8. unrighteousness
    9. -
    10. 100%
    11. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    12. 106572
    1. πορνείᾳ
    2. porneia
    3. -
    4. -
    5. 42020
    6. N....DFS
    7. sexual_immorality
    8. sexual_immorality
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 106573
    1. κακίᾳ
    2. kakia
    3. -
    4. -
    5. 25490
    6. N....DFS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 106574
    1. πονηρίᾳ
    2. ponēria
    3. wickedness
    4. wickedness
    5. 41890
    6. N....DFS
    7. wickedness
    8. wickedness
    9. -
    10. 33%
    11. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    12. 106575
    1. κακίᾳ
    2. kakia
    3. -
    4. -
    5. 25490
    6. N....DFS
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 106576
    1. πλεονεξίᾳ
    2. pleonexia
    3. greediness
    4. greediness
    5. 41240
    6. N....DFS
    7. greediness
    8. greediness
    9. -
    10. 33%
    11. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    12. 106577
    1. κακίᾳ
    2. kakia
    3. malice
    4. -
    5. 25490
    6. N....DFS
    7. malice
    8. malice
    9. -
    10. -33%
    11. -
    12. 106578
    1. μεστοὺς
    2. mestos
    3. full
    4. -
    5. 33240
    6. S....AMP
    7. full
    8. full
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 106579
    1. φθόνου
    2. fthonos
    3. of envy
    4. -
    5. 53550
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ envy
    8. ˱of˲ envy
    9. -
    10. 100%
    11. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    12. 106580
    1. φόνου
    2. fonos
    3. murder
    4. murder
    5. 54080
    6. N....GMS
    7. murder
    8. murder
    9. -
    10. 60%
    11. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    12. 106581
    1. ἔριδος
    2. eris
    3. strife
    4. strife
    5. 20540
    6. N....GFS
    7. strife
    8. strife
    9. -
    10. 60%
    11. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    12. 106582
    1. φόνου
    2. fonos
    3. -
    4. -
    5. 54080
    6. N....GMS
    7. murder
    8. murder
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 106583
    1. δόλου
    2. dolos
    3. deceit
    4. deceit
    5. 13880
    6. N....GMS
    7. deceit
    8. deceit
    9. -
    10. 60%
    11. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    12. 106584
    1. κακοηθείας
    2. kakoētheia
    3. maliciousness
    4. -
    5. 25500
    6. N....GFS
    7. maliciousness
    8. maliciousness
    9. -
    10. 100%
    11. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    12. 106585
    1. ψιθυριστάς
    2. psithuristēs
    3. gossips
    4. gossips
    5. 55880
    6. N....AMP
    7. gossips
    8. gossips
    9. -
    10. 100%
    11. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    12. 106586

OET (OET-LV)having_been_filled with_all unrighteousness, wickedness, greediness, malice, full of_envy, murder, strife, deceit, maliciousness, gossips,

OET (OET-RV)and so they were filled with disobedience, wickedness, greediness, and malice, and full of envy, murder, strife, and deceit, becoming malicious, gossips,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ, πονηρίᾳ, πλεονεξίᾳ, κακίᾳ

/having_been/_filled ˱with˲_all unrighteousness wickedness greediness malice

Paul uses filled with to refer to these ungodly people as if they were a container filled with the sins that Paul lists in this clause. Like a container that has been filled with something, the people are completely controlled by these sins. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture or express the meaning plainly. Alternate translation: [fully controlled by unrighteousness, wickedness, covetousness, and malice]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

πεπληρωμένους

/having_been/_filled

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [they filled themselves]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ, πονηρίᾳ, πλεονεξίᾳ, κακίᾳ;

/having_been/_filled ˱with˲_all unrighteousness wickedness greediness malice

If your language does not use abstract nouns for the ideas of unrighteousness, wickedness, covetousness, and malice, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [filled with all unrighteous, wicked, covetous, and malicious thoughts]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

μεστοὺς φθόνου, φόνου, ἔριδος, δόλου, κακοηθείας

full ˱of˲_envy murder strife deceit maliciousness

Paul uses full of to refer to these ungodly people as if they were a container full of the sins that Paul lists in this clause. Like a container that is full of something, the people are completely controlled by these sins. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture or express the meaning plainly. Alternate translation: [fully controlled by envy, murder, strife, deceit, and evil intent]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

μεστοὺς φθόνου, φόνου, ἔριδος, δόλου, κακοηθείας

full ˱of˲_envy murder strife deceit maliciousness

If your language does not use abstract nouns for the ideas of envy, murder, strife, deceit, and evil intent, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [they are full of envious, murderous, contentious, and deceitful thoughts, and they intend to do evil things]

TSN Tyndale Study Notes:

1:29-31 This list of sins follows a popular Hellenistic literary form called a vice list. While not exhaustive, it reminds readers of various forms that evil might take.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. having been filled
    2. filled
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-PEP.AMP
    6. /having_been/ filled
    7. /having_been/ filled
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; R106351
    11. 106570
    1. with all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....DFS
    6. ˱with˲ all
    7. ˱with˲ all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106571
    1. unrighteousness
    2. -
    3. 930
    4. adikia
    5. N-....DFS
    6. unrighteousness
    7. unrighteousness
    8. -
    9. 100%
    10. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    11. 106572
    1. wickedness
    2. wickedness
    3. 41890
    4. ponēria
    5. N-....DFS
    6. wickedness
    7. wickedness
    8. -
    9. 33%
    10. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    11. 106575
    1. greediness
    2. greediness
    3. 41240
    4. pleonexia
    5. N-....DFS
    6. greediness
    7. greediness
    8. -
    9. 33%
    10. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    11. 106577
    1. malice
    2. -
    3. 25490
    4. kakia
    5. N-....DFS
    6. malice
    7. malice
    8. -
    9. -33%
    10. -
    11. 106578
    1. full
    2. -
    3. 33240
    4. mestos
    5. S-....AMP
    6. full
    7. full
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 106579
    1. of envy
    2. -
    3. 53550
    4. fthonos
    5. N-....GMS
    6. ˱of˲ envy
    7. ˱of˲ envy
    8. -
    9. 100%
    10. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    11. 106580
    1. murder
    2. murder
    3. 54080
    4. fonos
    5. N-....GMS
    6. murder
    7. murder
    8. -
    9. 60%
    10. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    11. 106581
    1. strife
    2. strife
    3. 20540
    4. eris
    5. N-....GFS
    6. strife
    7. strife
    8. -
    9. 60%
    10. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    11. 106582
    1. deceit
    2. deceit
    3. 13880
    4. dolos
    5. N-....GMS
    6. deceit
    7. deceit
    8. -
    9. 60%
    10. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    11. 106584
    1. maliciousness
    2. -
    3. 25500
    4. kakoētheia
    5. N-....GFS
    6. maliciousness
    7. maliciousness
    8. -
    9. 100%
    10. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    11. 106585
    1. gossips
    2. gossips
    3. 55880
    4. psithuristēs
    5. N-....AMP
    6. gossips
    7. gossips
    8. -
    9. 100%
    10. F106611; F106618; F106647; F106666; F106677; F106681
    11. 106586

OET (OET-LV)having_been_filled with_all unrighteousness, wickedness, greediness, malice, full of_envy, murder, strife, deceit, maliciousness, gossips,

OET (OET-RV)and so they were filled with disobedience, wickedness, greediness, and malice, and full of envy, murder, strife, and deceit, becoming malicious, gossips,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ROM 1:29 ©