Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #106078

παραβάτηςRom 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form παραβάτης (N-NMS) in the Greek originals

The word form ‘παραβάτης’ (N-NMS) is always and only glossed as ‘a transgressor’.

Yac (Jam) 2:11 ‘you are murdering but you have become a transgressor of the law’ SR GNT Yac (Jam) 2:11 word 25

OET-LV: 11For/Because the one having_said:   Not you_may_commit_adultery, said also:   Not you_may_murder.   And if not you_are_committing_adultery, but you_are_murdering you_have_become a_transgressor of_the_law.   (JAM_2:11)

OET-RV: 11The same God who said, ‘Don’t commit adultery,’ also said, ‘Don’t murder,’ so if you’re not committing adultery but you murder someone, then you’ve broken the law. (JAM 2:11)

The various word forms of the root word (lemma) ‘parabatēs’ have 2 different glosses: ‘a transgressor’, ‘transgressors’.

Greek words (2) other than παραβάτης (N-NMS) with a gloss related to ‘transgressor’

ROM 2:27παραβάτην (parabataʸn) N-AMS ‘the letter and circumcision are a transgressor of law’ SR GNT Rom 2:27 word 16

OET-LV: 27And will_be_judging the by nature uncircumcision, the law finishing, you who through the_letter and circumcision are a_transgressor of_law.   (ROM_2:27)

OET-RV: 27Yes, those peoples who are not circumcised but keep the law, will be judging you who were given the law in writing and are circumcised, yet break those laws. (ROM 2:27)

GAL 2:18παραβάτην (parabataʸn) N-AMS ‘these things back I am building a transgressor myself I am demonstrating’ SR GNT Gal 2:18 word 8

OET-LV: 18For/Because if I_torn_ that _down, I_am_building these things back, I_am_demonstrating a_transgressor myself.   (GAL_2:18)

OET-RV: 18If I rebuild what I’ve already torn down, that would show me to be a law-breaker. (GAL 2:18)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular