Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #138368

τυφωθεὶς1Tim 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form τυφωθεὶς (V-PAP.NMS) in the Greek originals

The word form ‘τυφωθεὶς’ (V-PAP.NMS) is always and only glossed as ‘having_been conceited’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘tufoō’ have 2 different glosses: ‘having_been conceited’, ‘he has_been conceited’.

Greek words (3) other than τυφωθεὶς (V-PAP.NMS) with a gloss related to ‘conceited’

GAL 5:26κενόδοξοι (kenodoxoi) S-NMP Lemma=kenodoxos ‘not we may_be becoming conceited one_another provoking to one_another’ SR GNT Gal 5:26 word 3

1TIM 6:4τετύφωται (tetufōtai) V-IEP3..S ‘he has_been conceited nothing knowing but’ SR GNT 1Tim 6:4 word 1

2TIM 3:4τετυφωμένοι (tetufōmenoi) V-PEP.NMP ‘betrayers reckless having_been conceited lovers_of_pleasure rather than’ SR GNT 2Tim 3:4 word 3

Key: S=substantive adjective V=verb IEP3..S=indicative,perfect,passive,3rd person singular NMP=nominative,masculine,plural PAP.NMS=participle,aorist,passive,nominative,masculine,singular PEP.NMP=participle,perfect,passive,nominative,masculine,plural