Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 11:14 וּ,מַלְקוֹשׁ (ū, malqōsh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, spring_rain’ morpheme glosses=‘and, spring_rain’ OSHB DEU 11:14 word 6
OET-LV: 14 And_I_will_give the_rain_of your_land_of_of at_its_appropriate_of_time autumn_rain and_spring_rain and_you_will_gather grain_of_your and_your_new_of_wine and_your_fresh_of_oil. (DEU_11:14)
OET-RV: 14 then he says that he’ll give the land the seasonal early and late rains so that you’ll be able to produce grain, and new wine, and olive oil. (DEU 11:14)
JOB 29:23 לְ,מַלְקוֹשׁ (lə, malqōsh) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, spring_rain’ morpheme glosses=‘as_for, spring_rain’ OSHB JOB 29:23 word 6
OET-LV: 23 And_they_waited like_rain to_me and_their_of_mouth they_opened_wide for_spring_rain. (JOB_29:23)
OET-RV: 23 They waited for me like a farmer waits for rain,
⇔ ≈ and they opened their mouths wide like soil expecting the wet weather. (JOB 29:23)
PROV 16:15 מַלְקוֹשׁ (malqōsh) Ncmsa contextual word gloss=‘spring_rain’ word gloss=‘spring_rain’ OSHB PROV 16:15 word 7
OET-LV: 15 is_in_the_light_of the_face_of a_king life and_his_of_favour is_like_a_cloud_of spring_rain. (PRO_16:15)
OET-RV: 15 When a king’s face brightens, there’s life.
⇔ His favour is like a rain cloud in the spring. (PRO 16:15)
JER 3:3 וּ,מַלְקוֹשׁ (ū, malqōsh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, spring_rain’ morpheme glosses=‘and, spring_rain’ OSHB JER 3:3 word 3
OET-LV: 3 And_ showers _they_have_been_withheld and_spring_rain not it_has_come and_the_forehead_of a_woman a_prostitute it_belonged to/for_you(fs) you_refused to_be_ashamed. (JER_3:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 3:3)
JER 5:24 וּ,מַלְקוֹשׁ (ū, malqōsh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, spring_rain’ morpheme glosses=‘and, spring_rain’ OSHB JER 5:24 word 12
OET-LV: 24 And_not they_said in_their_of_heart let_us_fear please DOM YHWH god_of_our who_gives rain and and_spring_rain at_its_appropriate_of_time the_weeks_of the_appointments_of harvest he_keeps to/for_us. (JER_5:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 5:24)
HOS 6:3 כְּ,מַלְקוֹשׁ (kə, malqōsh) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like_[the], spring_rain’ morpheme glosses=‘like, spring_rains’ OSHB HOS 6:3 word 12
OET-LV: 3 And_let_us_know let_us_pursue to_know DOM YHWH like_the_dawn forth_of_his_going is_steadfast and_he_will_come like_rain to/for_us like_the_spring_rain which_it_waters the_land. (HOS_6:3)
OET-RV: 3 Let us know—let’s press on to know Yahweh.
⇔ His arrival is certain as the dawn.
⇔ ≈ He will come to us like the showers—
⇔ ≈ like the spring rains that water the earth.” (HOS 6:3)
JOEL 2:23 וּ,מַלְקוֹשׁ (ū, malqōsh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, spring_rain’ morpheme glosses=‘and, spring_rain’ OSHB JOEL 2:23 word 17
OET-LV: 23 And_the_sons of_Tsiyyōn/(Zion) be_glad and_rejoice in_YHWH god_of_your(pl) if/because he_has_given to/for_you(pl) DOM the_early_rain for_righteousness and_he_has_sent_down to/for_you(pl) rain early_rain and_spring_rain in_month. (JOL_2:23)
OET-RV: ⇔ 23 And be glad, you descendants of Tsiyyon (Zion),
⇔ and celebrate about your god Yahweh,
⇔ because he’s given you the early rain as vindication,
⇔ and he’s brought down showers for you—
⇔ the early rains and the late rains like before. (JOL 2:23)
ZEC 10:1 מַלְקוֹשׁ (malqōsh) Ncmsa contextual word gloss=‘spring_rain’ word gloss=‘spring_rain’ OSHB ZEC 10:1 word 5
OET-LV: 10 Ask from_YHWH rain at_the_time_of spring_rain YHWH is_making thunder-clouds and_rain_of rain he_gives to/for_them to_everyone vegetation in_field. (ZEC_10:1)
OET-RV: 10 Ask Yahweh for rain in the springtime—
⇔ Yahweh who makes thunderstorms and gives rain showers to everyone
⇔ including the vegetation in the countryside. (ZEC 10:1)