Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מָזוֹן’ (māzōn)

מָזוֹן

Have 4 uses of Hebrew root (lemma) ‘מָזוֹן’ (māzōn) in the Hebrew originals

GEN 45:23וּ,מָזוֹן (ū, māzōn) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, provision[s]’ morpheme glosses=‘and, provisions’ OSHB GEN 45:23 word 14

OET-LV: 23And_to_his_of_father he_sent according_to_this ten donkeys carrying some_of_the_good_thing[s]_of Miʦrayim and_ten female_donkeys carrying grain and_food and_provision[s] for_his_of_father for_journey.   (GEN_45:23)

OET-RV: 23To his father he sent ten male donkeys loaded with the best of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and provisions for his father for the road. (GEN 45:23)

2 CHR 11:23הַ,מָּזוֹן (ha, māzōn) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), provision[s]’ morpheme glosses=‘the, provisions’ OSHB 2 CHR 11:23 word 14

OET-LV: 23And_he_acted_wisely and_he_distributed from_all sons_of_his to/from_all/each/any/every the_lands_of Yəhūdāh and_Binyāmīn to_all/each/any/every the_cities_of (the)_fortifications and_he/it_gave to/for_them (the)_provision[s] to_increase_in_number and_he_sought a_multitude_of wives.   (CH2_11:23)

OET-RV: 23He wisely sent his other sons to fortified cities across all the regions in Yehudah and Benyamin, where he set them up generously and asked the local people to give them wives. (CH2 11:23)

DAN 4:9וּ,מָזוֹן (ū, māzōn) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, food’ morpheme glosses=‘and, food’ OSHB DAN 4:9 word 5

OET-LV: 9 its_of_foliage was_beautiful and_its_of_fruit was_plentiful and_food for_all was_on_it under_it it_had_shade the_animal[s]_of the_field and_in_its_of_branches they_nested the_birds_of the_heavens and_from_it all_of it_fed the_flesh.   (DAN_4:9)

OET-RV: 9“Oh Belteshatstsar, chief of the magicians, since I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery is too difficult for you, go through the visions of my dream and tell me their interpretation. (DAN 4:9)

DAN 4:18וּ,מָזוֹן (ū, māzōn) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, food’ morpheme glosses=‘and, food’ OSHB DAN 4:18 word 5

OET-LV: 18 and_its_of_foliage was_beautiful and_its_of_fruit was_plentiful and_food for_all was_on_it under_it the_animal[s]_of it_dwelt of_the_field and_in_its_of_branches the_birds_of they_dwelt the_heavens.   (DAN_4:18)

OET-RV: 18I, King Nevukadnetstsar, had this dream. Now you, O Belteshatstsar, tell me the interpretation, because none of the wise men in my kingdom can tell me the interpretation. But you can, because the spirit of the holy gods is in you.” (DAN 4:18)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מזון’ (mzvn)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)זוּן’ (zūn) in the Hebrew originals

DAN 4:9כָּל (kāl) Ncmsc contextual word gloss=‘all_of’ possible glosses=‘all / each / any / every’ OSHB DAN 4:9 word 18

OET-LV: 9 its_of_foliage was_beautiful and_its_of_fruit was_plentiful and_food for_all was_on_it under_it it_had_shade the_animal[s]_of the_field and_in_its_of_branches they_nested the_birds_of the_heavens and_from_it all_of it_fed the_flesh.   (DAN_4:9)

OET-RV: 9“Oh Belteshatstsar, chief of the magicians, since I know that the spirit of the holy gods is in you and that no mystery is too difficult for you, go through the visions of my dream and tell me their interpretation. (DAN 4:9)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)מָזוּ’ (māzū) in the Hebrew originals

PSA 144:13מְזָוֵי,נוּ (məzāvēy, nū) Ncmpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘granaries_of, our’ morpheme glosses=‘barns_of, our’ OSHB PSA 144:13 word 1

OET-LV: 13Granaries_of_our will_be_full providing from_kind to kind flocks_of_our will_be_producing_thousands increasing_ten_thousandfold in_our_open_of_places.   (PSA_144:13)

OET-RV: 13May our storehouses be full with every kind of produce,
 ⇔ and may the sheep in our fields produce thousands, even tens of thousands. (PSA 144:13)