Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 25:24 תוֹמִם (tōmim) Ncmpa contextual word gloss=‘twins’ word gloss=‘twins’ OSHB GEN 25:24 word 5
OET-LV: 24 days_of_her And_they_were_completed to_give_birth and_see/lo/see twins were_in_her_of_womb. (GEN_25:24)
OET-RV: 24 When the time came to give birth, she gave birth to twin boys. (GEN 25:24)
GEN 38:27 תְאוֹמִים (təʼōmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘twins’ word gloss=‘twins’ OSHB GEN 38:27 word 5
OET-LV: 27 and_he/it_was at_the_time_of she_gave_birth and_see/lo/see twins were_in_her_of_womb. (GEN_38:27)
OET-RV: 27 When the time came for Tamar to give birth, wow, she was going to have twins. (GEN 38:27)
EXO 26:24 תֹאֲמִים (toʼₐmīm) Ncmpa contextual word gloss=‘twins’ word gloss=‘double’ OSHB EXO 26:24 word 2
OET-LV: 24 And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_will_be complete on his/its_head into the_ring (the)_one thus it_will_be for_both_of_of_them (into)_the_two_of the_corners they_will_become. (EXO_26:24)
OET-RV: 24 they must be joined on at the bottom and then both of them have their tops attached to a ring. (EXO 26:24)
EXO 36:29 תוֹאֲמִם (tōʼₐmim) Ncmpa contextual word gloss=‘twins’ word gloss=‘double’ OSHB EXO 36:29 word 2
OET-LV: 29 And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_were complete to his/its_head into the_ring (the)_one thus he_did for_both_of_of_them for_the_two_of the_corners. (EXO_36:29)
OET-RV: 29 At the two corners, the frames were connected together at the bottom, and similarly at the top before being attached to a single ring (EXO 36:29)
SNG 4:5 תְּאוֹמֵי (təʼōmēy) Ncmpc contextual word gloss=‘twins_of’ word gloss=‘twins_of’ OSHB SNG 4:5 word 5
OET-LV: 5 The_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle which_graze among_lilies. (SNG_4:5)
OET-RV: 5 Your two breasts are like two fawns—
⇔ twins of a gazelle grazing among the lilies. (SNG 4:5)
SNG 7:4 תָּאֳמֵי (tāʼₒmēy) Ncmpc contextual word gloss=‘twins_of’ word gloss=‘twins_of’ OSHB SNG 7:4 word 5
OET-LV: 4 the_two_of breasts_of_your are_like_two_of fawns twins_of a_gazelle. (SNG_7:4)
OET-RV: 4 Your neck is like a tower of ivory.
⇔ Your eyes are pools in Heshbon
⇔ by the gate of Bath Rabbim.
⇔ Your nose is like the tower of Lebanon,
⇔ looking to the face of Damascus. (SNG 7:4)