Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) At the two corners, the frames were connected together at the bottom, and similarly at the top before being attached to a single ring
OET-LV And_they_will_be twins at_to/for_bottom and_all_the_way they_were complete to his/its_head into the_ring the_first thus he_did with_both_them for_two the_corners.
UHB וְהָי֣וּ תוֹאֲמִם֮ מִלְּמַטָּה֒ וְיַחְדָּ֗ו יִהְי֤וּ תַמִּים֙ אֶל־רֹאשׁ֔וֹ אֶל־הַטַּבַּ֖עַת הָאֶחָ֑ת כֵּ֚ן עָשָׂ֣ה לִשְׁנֵיהֶ֔ם לִשְׁנֵ֖י הַמִּקְצֹעֹֽת׃ ‡
(vəhāyū tōʼₐmim milləmaţţāh vəyaḩdāv yihyū tammīm ʼel-roʼshō ʼel-haţţabaˊat hāʼeḩāt kēn ˊāsāh lishənēyhem lishənēy hammiqʦoˊot.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησαν τὸν ὑποδύτην ὑπὸ τὴν ἐπωμίδα, ἔργον ὑφαντὸν, ὅλον ὑακίνθινον·
(Kai epoiaʸsan ton hupodutaʸn hupo taʸn epōmida, ergon hufanton, holon huakinthinon; )
BrTr And they made the tunic under the ephod, woven work, all of blue.
ULT And they were a pair at the bottom, and they were completely together at the top to one ring. Thus he did for both as the two corners.
UST He matched them to each other at the bottom and top. He secured the tops together with a ring. He did this for both, making them the corner pieces.
BSB coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. He made both corners in this way.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE They were double beneath, and in the same way they were all the way to its top to one ring. He did this to both of them in the two corners.
WMBB (Same as above)
NET At the two corners they were doubled at the lower end and finished together at the top in one ring. So he did for both.
LSV and they have been twins below, and together they are twins at its head, at one ring; so he has done to both of them at the two corners;
FBV They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
T4T The two corner frames were joined from the bottom to the top (OR, joined at both the bottom and the top). At the top of each of the two corner frames they fastened a gold ring for holding the crossbar.
LEB And they were double at the bottom, and they were completely together on its top to the one ring; he did likewise for the two of them, for the two corners.
BBE These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles.
Moff No Moff EXO book available
JPS that they might be double beneath, and in like manner they should be complete unto the top thereof unto the first ring. Thus he did to both of them in the two corners.
ASV And they were double beneath; and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.
DRA Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:
YLT and they have been twins below, and together they are twins at its head, at the one ring; so he hath done to both of them at the two corners;
Drby and they were joined beneath, and were coupled together at the top thereof into one ring: thus he did to both of them in both the corners;
RV And they were double beneath, and in like manner they were entire unto the top thereof unto one ring: thus he did to both of them in the two corners.
Wbstr And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.
KJB-1769 And they were coupled beneath, and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.[fn]
36.29 coupled: Heb. twinned
KJB-1611 [fn]And they were coupled beneath and coupled together at the head thereof, to one ring: thus hee did to both of them in both the corners.
(And they were coupled beneath and coupled together at the head thereof, to one ring: thus he did to both of them in both the corners.)
36:29 Heb. twinned.
Bshps And they were ioyned close beneath and aboue with a ring: and thus they dyd to both the corners.
(And they were joined close beneath and above with a ring: and thus they did to both the corners.)
Gnva And they were ioyned beneath, and likewise were made sure aboue with a ring: thus he did to both in both corners.
(And they were joined beneath, and likewise were made sure above with a ring: thus he did to both in both corners. )
Cvdl that either of them both might be ioyned with his corner borde from vnder vp, and aboue vpon the heade to come together with a clampe:
(that either of them both might be joined with his corner borde from under up, and above upon the head to come together with a clampe:)
Wyc whiche weren ioyned fro bynethe til to aboue, and weren borun in to o ioynyng to gidere; so he made on euer either part bi the corneris,
(whiche were joined from bynethe till to above, and were born in to o ioynyng together; so he made on ever either part by the corneris,)
Luth daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Ortbrett von unten auf gesellete und oben am Haupt zusammenkäme mit einer Klammer,
(daß a jegliches the/of_the both itself/yourself/themselves with his Ortbrett from below on gesellete and above in/at/on_the head zusammenkäme with einer Klammer,)
ClVg quæ junctæ erant a deorsum usque sursum, et in unam compaginem pariter ferebantur. Ita fecit ex utraque parte per angulos:
(which yunctæ they_were from deorsum until sursum, and in unam compaginem pariter ferebantur. Ita he_did from utraque in_part/partly through angulos: )
These verses are very similar to Exodus 26:24–25.