Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NEH 3:25 אוּזַי (ʼūzay) Np contextual word gloss=‘of_Uzai’ word gloss=‘ʼŪzay’ OSHB NEH 3:25 word 3
OET-LV: 25 Pālāl the_son_of ʼŪzay from_before the_buttress and_the_tower which_projects from_the_house_of the_king (the)_upper which belongs_to_the_courtyard_of the_guard after_him Pədāyāh the_son_of Farˊosh/(Parosh). (NEH_3:25)
OET-RV: 25 Uzai’s son Palal did opposite the corner and the tower above the palace by the guards’ courtyard, and then Parosh’s son Pedayah. (NEH 3:25)
PSA 124:3 אֲזַי (ʼₐzay) D contextual word gloss=‘then’ word gloss=‘then’ OSHB PSA 124:3 word 1
OET-LV: 3 Then alive they_had_swallowed_us_up when_burnt anger_of_their on_us. (PSA_124:3)
OET-RV: 3 they would have swallowed us up alive
⇔ when their anger raged against us. (PSA 124:3)
PSA 124:4 אֲזַי (ʼₐzay) D contextual word gloss=‘then’ word gloss=‘then’ OSHB PSA 124:4 word 1
OET-LV: 4 Then the_waters they_had_overflowed_us torrent_(to)_a it_had_passed over self_of_our. (PSA_124:4)
OET-RV: 4 Then the water would have swept us away—
⇔ the torrent would have gone right over us. (PSA 124:4)
PSA 124:5 אֲזַי (ʼₐzay) D contextual word gloss=‘then’ word gloss=‘then’ OSHB PSA 124:5 word 1
OET-LV: 5 Then it_had_passed over self_of_our the_waters (the)_raging. (PSA_124:5)
OET-RV: 5 ≈ Yes, then the raging waters would have gone over us. (PSA 124:5)