Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32

Parallel NEH 3:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 3:25 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Uzai’s son Palal did opposite the corner and the tower above the palace by the guards’ courtyard, and then Parosh’s son Pedayah.
¶ 

OET-LVPālāl the_son of_ʼŪzay at_opposite the_angle and_the_tower the_projecting from_house the_king the_upper which at_court the_guard after_him Pəyāh the_son of_Farˊsh.

UHBפָּלָ֣ל בֶּן־אוּזַי֮ מִ⁠נֶּ֣גֶד הַ⁠מִּקְצוֹעַ֒ וְ⁠הַ⁠מִּגְדָּ֗ל הַ⁠יּוֹצֵא֙ מִ⁠בֵּ֤ית הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ הָֽ⁠עֶלְי֔וֹן אֲשֶׁ֖ר לַ⁠חֲצַ֣ר הַ⁠מַּטָּרָ֑ה אַחֲרָ֖י⁠ו פְּדָיָ֥ה בֶן־פַּרְעֹֽשׁ׃ס
   (pālāl ben-ʼūzay mi⁠nneged ha⁠mmiqʦōˊa və⁠ha⁠mmigdāl ha⁠yyōʦēʼ mi⁠bēyt ha⁠mmelek hā⁠ˊelyōn ʼₐsher la⁠ḩₐʦar ha⁠mmaţţārāh ʼaḩₐrāy⁠v pədāyāh ⱱen-parˊosh)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrof Phalach the son of Uzai, opposite the corner, and where is also the tower that projects from the king's house, even the upper one of the prison-house: and after him repaired Phadaea the son of Phoros.

ULTPalal the son of Uzai, from opposite the angle and the tower projecting from the upper house of the king which is by the court of the guard; after him, Pedaiah the son of Parosh.

USTNext to him, Palal the son of Uzai repaired a section. He began at the place opposite the bend in the wall where the watchtower is taller than the upper palace that King Solomon built. That is near the courtyard where the guards live. Next to him, Pedaiah the son of Parosh repaired a section.

BSBand Palal son of Uzai made repairs opposite the angle and the tower that juts out from the upper palace of the king near the courtyard of the guard. Next to him, Pedaiah son of Parosh


OEBAfter him Palal the son of Uzai repaired opposite the bend and the upper tower that stands out from the royal palace of the king, which is toward the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh repaired.

WEBBEPalal the son of Uzai made repairs opposite the turning of the wall, and the tower that stands out from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs.

WMBB (Same as above)

NETAfter him Palal son of Uzai worked opposite the buttress and the tower that protrudes from the upper palace of the court of the guard. After him Pedaiah son of Parosh

LSVPalal son of Uzai [strengthened] from opposite the angle, and the tower that is going out from the upper house of the king that [is] at the court of the prison; after him Pedaiah son of Parosh [strengthened].

FBVPalal, son of Uzai, worked opposite where the wall turns and the tower that extends from the upper palace, near the court of the guard. Next were Pedaiah, son of Parosh

T4TNext to him, Palal the son of Uzai repaired a section, from where the wall turns and from where the watchtower is taller than the upper palace, the one where King Solomon had lived. The watchtower is near the courtyard where the guards live.

LEBPalal son of Uzai repaired opposite the Angle at the tower that juts out from the upper house of the king, at the courtyard of the guard. After him Pedaiah son of Parosh

BBEPalal, the son of Uzai, made good the wall opposite the angle and the tower which comes out from the higher part of the king's house, by the open space of the watch. After him was Pedaiah, the son of Parosh.

MoffNo Moff NEH book available

JPSPalal the son of Uzai repaired over against the Turning, and the tower that standeth out from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh repaired. —

ASVPalal the son of Uzai repaired over against the turning of the wall, and the tower that standeth out from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh repaired.

DRAPhalel, the son of Ozi, over against the bending and the tower, which lieth out from the king’s high house, that is, in the court of the prison: after him Phadaia the son of Pharos.

YLTPalal son of Uzai, from over-against the angle, and the tower that is going out from the upper house of the king that [is] at the court of the prison; after him Pedaiah son of Parosh.

DrbyPalal the son of Uzai, over against the angle, and the high tower that lies out from the king's house, which was by the court of the prison. After him, Pedaiah the son of Parosh.

RVPalal the son of Uzai repaired over against the turning of the wall, and the tower that standeth out from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh repaired.

WbstrPalal, the son of Uzai, over against the turning of the wall , and the tower which lieth out from the king's high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah, the son of Parosh.

KJB-1769Palal the son of Uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lieth out from the king’s high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh.
   (Palal the son of Uzai, over against the turning of the wall, and the tower which lieth/lies out from the king’s high house, that was by the court of the prison. After him Pedaiah the son of Parosh. )

KJB-1611[fn]Palal the sonne of Uzai, ouer against the turning of the wall, and the tower which lyeth out, from the kings hie house, that was by the court of the prison: after him, Pedaiah the sonne of Parosh.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


3:25 Iere. 32. 2.

BshpsAfter him buylded Pala the sonne of Usai, ouer against the corner and the high towre whiche lyeth out ouer from the kinges house, that was beside the court of the prison: After him Phadaia the sonne of Pharos.
   (After him builded/built Pala the son of Usai, over against the corner and the high tower which lieth/lies out over from the kings house, that was beside the court of the prison: After him Phadaia the son of Pharos.)

GnvaPalal, the sonne of Vzai, from ouer against the corner, and the high tower, that lieth out from the Kings house, which is beside the court of the prison. After him, Pedaiah, the sonne of Parosh.
   (Palal, the son of Vzai, from over against the corner, and the high tower, that lieth/lies out from the Kings house, which is beside the court of the prison. After him, Pedaiah, the son of Parosh. )

CvdlAfter him buylded Palal the sonne of Vsai, ouer agaynst the corner & the hye tower, which lieth out ouer fro the kynges house, besyde the courte of the preson. After him Pedaia the sonne of Pareos
   (After him builded/built Palal the son of Vsai, over against the corner and the high tower, which lieth/lies out over from the kings house, beside the courte of the preson. After him Pedaia the son of Pareos)

WyclPhalel, the sone of Ozi, bildide ayens the bowyng, and the tour that stondith forth, fro the hiy hows of the kyng, that is in the large place of the prisoun; Phadaie, the sone of Pheros, bildide after hym.
   (Phalel, the son of Ozi, builded/built against the bowyng, and the tour that standeth/stands forth, from the high house of the king, that is in the large place of the prisoun; Phadaie, the son of Pheros, builded/built after him.)

LuthPalal, der Sohn Usais, gegen dem Winkel und dem hohen Turm, der vom Königshause heraussiehet, bei dem Kerkerhofe. Nach ihm Pedaja, der Sohn Pareos.
   (Palal, the/of_the son Usais, gegen to_him corner and to_him hohen Turm, the/of_the from_the kingshause heraussiehet, at to_him Kerkerhofe. After him Pedaya, the/of_the son Pareos.)

ClVgPhalel filius Ozi contra flexuram, et turrim quæ eminet de domo regis excelsa, id est, in atrio carceris: post eum Phadaia filius Pharos.
   (Phalel son Ozi on_the_contrary flexuram, and turrim which eminet about at_home king excelsa, id it_is, in atrio carceris: after him Phadaia son Pharos. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-32 This summary of the people who rebuilt the walls of Jerusalem moves in a circle around the city, starting at the northeast corner and moving west, then south, east, and north.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

פָּלָ֣ל בֶּן־אוּזַי֮

Pālāl son_of ʼŪzay

Palal is the name of a man, and Uzai is the name of his father.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

מִ⁠נֶּ֣גֶד הַ⁠מִּקְצוֹעַ֒ וְ⁠הַ⁠מִּגְדָּ֗ל הַ⁠יּוֹצֵא֙

at,opposite the,angle and,the,tower the,projecting

Here again, Nehemiah leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “He began at the place opposite the bend in the wall where the watchtower is taller than”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠בֵּ֤ית הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ הָֽ⁠עֶלְי֔וֹן

from,house the=king the,upper

Here, it is likely that house means palace, referring to where the king had lived. Alternate translation: “the upper palace of the king”

אֲשֶׁ֖ר לַ⁠חֲצַ֣ר הַ⁠מַּטָּרָ֑ה

which/who at,court the,guard

Alternate translation: “That is near the place where the guards stayed”

Note 4 topic: translate-names

פְּדָיָ֥ה בֶן־פַּרְעֹֽשׁ

Pədā\sup_yāh son_of Farˊsh

Pedaiah is the name of a man, and Parosh is the name of his father.

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

פְּדָיָ֥ה בֶן־פַּרְעֹֽשׁ

Pədā\sup_yāh son_of Farˊsh

Once again Nehemiah leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “Next to him, Pedaiah the son of Parosh repaired a section”

BI Neh 3:25 ©