Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘עֹלֵלוֹת’ (ˊolēlōt)

עֹלֵלוֹת

Have 6 uses of Hebrew root (lemma) ‘עֹלֵלוֹת’ (ˊolēlōt) in the Hebrew originals

JDG 8:2עֹלְלוֹת (ˊollōt) Ncfpc contextual word gloss=‘[are]_the_gleanings_of’ word gloss=‘gleaning_of_the_grapes_of’ OSHB JDG 8:2 word 9

OET-LV: 2And_he/it_said to_them what have_I_done now like_you(pl) am_not good are_the_gleanings_of ʼEfrayim more_than_the_grape_harvest_of ʼAⱱīˊezr.   (JDG_8:2)

OET-RV: 2“What have I achieved compared to you guys?” answered Gideon. “Aren’t the seconds of Efrayim’s grapes better than the whole grape harvest of Abiezer? (JDG 8:2)

ISA 17:6עוֹלֵלֹת (ˊōlēlot) Ncfpa contextual word gloss=‘gleanings’ word gloss=‘gleanings’ OSHB ISA 17:6 word 3

OET-LV: 6And_it_will_be_left in/on/over_him/it gleanings like_the_beating_of an_olive_tree two three olives at_the_top_of the_top four five on_its_of_branches fruit-bearing the_utterance_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_17:6)

OET-RV: 6 (ISA 17:6)

ISA 24:13כְּ,עוֹלֵלֹת (kə, ˊōlēlot) R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘like, gleanings’ morpheme glosses=‘as, gleanings’ OSHB ISA 24:13 word 10

OET-LV: 13If/because thus it_will_be in_the_midst_of the_earth/land in_the_middle the_peoples like_the_beating_of an_olive_tree like_gleanings if it_has_come_to_an_end the_grape_harvest.   (ISA_24:13)

OET-RV: 13 (ISA 24:13)

JER 49:9עוֹלֵלוֹת (ˊōlēlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘gleanings’ word gloss=‘gleanings’ OSHB JER 49:9 word 7

OET-LV: 9If grape_gatherers they_came to/for_you(fs) not will_they_leave gleanings if thieves in_night they_destroyed sufficiency_of_their.   (JER_49:9)

OET-RV: 9 (JER 49:9)

OBA 1:5עֹלֵלוֹת (ˊolēlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘gleanings’ word gloss=‘gleanings’ OSHB OBA 1:5 word 19

OET-LV: 5If thieves they_came to/for_yourself(m) if destroyers_of night how you_will_be_destroyed am_not will_they_steal sufficiency_of_their if grape_gatherers they_came to/for_you(fs) am_not will_they_leave gleanings.   (OBA_1:5)

OET-RV:  ⇔  5If it was thieves who came to destroy you in the night,
 ⇔ (and yes, you’re going to be destroyed)
 ⇔ they would only steal what they wanted.
 ⇔ Or if it was grape-pickers who came to you,
 ⇔ at least they’d leave behind the smaller grapes. (OBA 1:5)

MIC 7:1כְּ,עֹלְלֹת (kə, ˊollot) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘like, gleanings_of’ morpheme glosses=‘after, gleaning_of’ OSHB MIC 7:1 word 7

OET-LV: 7woe to_me if/because I_have_become like_gathering(s)_of summer_fruit like_gleanings_of the_grape_harvest there_is_not a_cluster_of_grapes to_eat an_early_fig appetite_of_my it_craves.   (MIC_7:1)

OET-RV: 7I’m miserable because I’ve become like the gathering of left-over fruit,
 ⇔ and like the grapes that have already been gleaned.
 ⇔ There’s no grape clusters to eat,
 ⇔ and none of the ripe early figs that I really felt like. (MIC 7:1)