Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Reference lists contents page

Hebrew words indexTransliterated Hebrew words index

Hebrew lemmas indexTransliterated Hebrew lemmas index

Hebrew Strongs numbers index

Greek words indexTransliterated Greek words index

Greek lemmas indexTransliterated Greek lemmas index

Greek Strongs numbers index

Important people indexAll people indexLocations index

Promised land kingdoms index

Bible statistics index

Strongs H3500

H3500

יֶתֶר (Yether) n-pr-m (yeh'-ther)
Source: the same as H3499;
Meaning: Jether, the name of five or six Israelites and of one Midianite
KJV: Jether, Jethro. Compare 3503.

Brown, Driver, Briggs lexicon entry

יֶ֫תֶר n.pr.m. (abundance)father of Moses’ wifeeldest son of Gideonfather of Amasamen of Judaha man of Asher {452}

Appears in a total of 8 verses:

CH1 2:17

OET-LV: 17And_ʼAⱱīgayil she_bore DOM ˊAmāsāʼ and_father_of ˊAmāsāʼ was_Yeter/(Jether) the_Yishmāˊʼēlī.   (CH1_2:17)

OET-RV: 17Avigayil had Amasa. Amasa’s father was Yeter, a descendant of Yishmael (Ishmael). (CH1 2:17)

KI1 2:5

OET-LV: 5And_also you you_know DOM that_which he_did to_me Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) that_which he_did to_the_two_of the_commanders_of the_armies_of Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_to_ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) and_he_killed_them and_he/it_assigned blood(s)_of war in_peace and_he/it_gave blood(s)_of war on_his_of_belt which was_on_his_of_loins and_on_his_of_sandal[s] which was_on_his_of_feet.   (KI1_2:5)

OET-RV: 5“Also you’re aware of what Tseruyah’s son Yoav did to me—what he did to two of the commanders of Yisrael’s armies—to Ner’s son Abner and to Yeter’s son Amasa. He murdered them, shedding blood in peace-time as if it was in a war, and the blood guilt is on him from head to toe. (KI1 2:5)

JDG 8:20

OET-LV: 20And_he/it_said to_Yeter/(Jether) firstborn_of_his arise kill them and_not he_drew the_young_man sword_of_his if/because he_was_afraid if/because still_he was_a_young_man.   (JDG_8:20)

OET-RV: 20Then he ordered Yeter, his oldest son, “Go and kill them.” But Yeter didn’t pull out his sword because he was afraid—he was still a youth. (JDG 8:20)

CH1 2:32

OET-LV: 32And_the_sons of_Yādāˊ/(Jada) the_brother_of Shammay were_Yeter/(Jether) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ Yeter _he/it_died not sons.   (CH1_2:32)

OET-RV: 32The sons of Shammai’s brother Yada were Yeter and Yonatan. (Yeter died childless.) (CH1 2:32)

KI1 2:32

OET-LV: 32And_ YHWH _he_will_bring_back DOM blood_of_his on his/its_head who he_fell on_two_of men righteous and_good from_him/it and_he_killed_them with_sword and_my_of_father Dāvid not he_knew DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) the_commander_of the_army_of Yəhūdāh/(Judah).   (KI1_2:32)

OET-RV: 32Yahweh will return his blood onto his own head, because he attacked two men more righteous and better than himself: Ner’s son Abner, the commander of Yisrael’s army, and Yeter’s son Amasa, the commander of Yehudah’s army. He killed them with the sword and my father David didn’t have anything to do with it. (KI1 2:32)

CH1 4:17

OET-LV: 17And_the_son_of Ezrah was_Yeter/(Jether) and_Mered and_ˊĒfer and_Yālōn/(Jalon) and_she/it_conceived/became_pregnant DOM Miryām and_DOM Shammay and_DOM Yishbaḩ/(Ishbah) the_father_of ʼEshtəmoˊa.   (CH1_4:17)

OET-RV: 17Ezrah’s sons were Yeter, Mered, Efer, and Yalon. And Mered’s wife Bityah conceived Miryam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa. (CH1 4:17)

CH1 7:38

OET-LV: 38And_the_sons of_Yeter/(Jether) were_Yəfunneh/(Jephunneh) and_Fişāfāhh and_ʼArāʼ.   (CH1_7:38)

OET-RV: 38Yeter’s sons were Yefunneh, Pispah, and Ara. (CH1 7:38)

EXO 4:18

OET-LV: 18and_ Mosheh _he/it_went and_he_returned to Yitrō/(Jethro) father-in-law_of_his and_he/it_said to_him/it let_me_go please so_that_I_may_return to relatives_of_my who are_in_Miʦrayim/(Egypt) and_so_that_I_may_see are_still_they living and_ Yitrō _he/it_said to_Mosheh go to_peace.   (EXO_4:18)

OET-RV: 18Then Mosheh went back to his father-in-law Yetro (Jethro), and told him, “Can I please leave so I can return to my relatives in Egypt and see whether they’re still alive.”
¶ “Go in peace,” Yetro answered. (EXO 4:18)

View on BibleHub.