Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #187787

יֶתֶר1 Chr 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (7) of identical word form יֶתֶר (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘יֶתֶר’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 5 different glosses: ‘Jether’, ‘Jethro’, ‘[was]_Jether’, ‘[were]_Jether’, ‘of_Jether’.

EXO 4:18 contextual word gloss=‘Jethro’ possible word glosses=‘Yitrō / (Jethro)’ OSHB EXO 4:18 word 5

OET-LV: 18and_ Mosheh _he/it_went and_he_returned to Yitrō/(Jethro) father-in-law_of_his and_he/it_said to_him/it let_me_go please so_that_I_may_return to relatives_of_my who are_in_Miʦrayim/(Egypt) and_so_that_I_may_see are_still_they living and_ Yitrō _he/it_said to_Mosheh go to_peace.   (EXO_4:18)

OET-RV: 18Then Mosheh went back to his father-in-law Yetro (Jethro), and told him, “Can I please leave so I can return to my relatives in Egypt and see whether they’re still alive.”
¶ “Go in peace,” Yetro answered. (EXO 4:18)

1 KI 2:5 contextual word gloss=‘of_Jether’ possible word glosses=‘Yeter / (Jether)’ OSHB 1 KI 2:5 word 22

OET-LV: 5And_also you you_know DOM that_which he_did to_me Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) that_which he_did to_the_two_of the_commanders_of the_armies_of Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr and_to_ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) and_he_killed_them and_he/it_assigned blood(s)_of war in_peace and_he/it_gave blood(s)_of war on_his_of_belt which was_on_his_of_loins and_on_his_of_sandal[s] which was_on_his_of_feet.   (KI1_2:5)

OET-RV: 5“Also you’re aware of what Tseruyah’s son Yoav did to me—what he did to two of the commanders of Yisrael’s armies—to Ner’s son Abner and to Yeter’s son Amasa. He murdered them, shedding blood in peace-time as if it was in a war, and the blood guilt is on him from head to toe. (KI1 2:5)

1 KI 2:32 contextual word gloss=‘of_Jether’ possible word glosses=‘Yeter / (Jether)’ OSHB 1 KI 2:32 word 30

OET-LV: 32And_ YHWH _he_will_bring_back DOM blood_of_his on his/its_head who he_fell on_two_of men righteous and_good from_him/it and_he_killed_them with_sword and_my_of_father Dāvid not he_knew DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ˊAmāsāʼ the_son_of Yeter/(Jether) the_commander_of the_army_of Yəhūdāh/(Judah).   (KI1_2:32)

OET-RV: 32Yahweh will return his blood onto his own head, because he attacked two men more righteous and better than himself: Ner’s son Abner, the commander of Yisrael’s army, and Yeter’s son Amasa, the commander of Yehudah’s army. He killed them with the sword and my father David didn’t have anything to do with it. (KI1 2:32)

1 CHR 2:32 contextual word gloss=‘[were]_Jether’ possible word glosses=‘Yeter / (Jether)’ OSHB 1 CHR 2:32 word 5

OET-LV: 32And_the_sons of_Yādāˊ/(Jada) the_brother_of Shammay were_Yeter/(Jether) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ Yeter _he/it_died not sons.   (CH1_2:32)

OET-RV: 32The sons of Shammai’s brother Yada were Yeter and Yonatan. (Yeter died childless.) (CH1 2:32)

1 CHR 2:32 contextual word gloss=‘Jether’ possible word glosses=‘Yeter / (Jether)’ OSHB 1 CHR 2:32 word 8

OET-LV: 32And_the_sons of_Yādāˊ/(Jada) the_brother_of Shammay were_Yeter/(Jether) and_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ Yeter _he/it_died not sons.   (CH1_2:32)

OET-RV: 32The sons of Shammai’s brother Yada were Yeter and Yonatan. (Yeter died childless.) (CH1 2:32)

1 CHR 4:17 contextual word gloss=‘[was]_Jether’ possible word glosses=‘Yeter / (Jether)’ OSHB 1 CHR 4:17 word 3

OET-LV: 17And_the_son_of Ezrah was_Yeter/(Jether) and_Mered and_ˊĒfer and_Yālōn/(Jalon) and_she/it_conceived/became_pregnant DOM Miryām and_DOM Shammay and_DOM Yishbaḩ/(Ishbah) the_father_of ʼEshtəmoˊa.   (CH1_4:17)

OET-RV: 17Ezrah’s sons were Yeter, Mered, Efer, and Yalon. And Mered’s wife Bityah conceived Miryam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa. (CH1 4:17)

1 CHR 7:38 contextual word gloss=‘of_Jether’ possible word glosses=‘Yeter / (Jether)’ OSHB 1 CHR 7:38 word 2

OET-LV: 38And_the_sons of_Yeter/(Jether) were_Yəfunneh/(Jephunneh) and_Fişāfāhh and_ʼArāʼ.   (CH1_7:38)

OET-RV: 38Yeter’s sons were Yefunneh, Pispah, and Ara. (CH1 7:38)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יֶתֶר’’ have 13 different glosses: ‘Jether’, ‘Jethro’, ‘[the]_bowstring’, ‘[the]_rest_of’, ‘[was]_Jether’, ‘[were]_Jether’, ‘abundance’, ‘excellence’, ‘excellence_of’, ‘excess’, ‘of_Jether’, ‘the_remainder_of’, ‘the_rest_of’.