Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #369281

הָסAmos 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form הָס (Morphology=Vpv2ms PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘הָס’ (Morphology=Vpv2ms PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘hush!’.

JDG 3:19 contextual word gloss=‘hush!’ word gloss=‘silence’ OSHB JDG 3:19 word 15

OET-LV: 19And_he he_returned from the_idols which were_with (the)_Gilgāl and_he/it_said a_message_of secrecy to_me to_you the_king and_he/it_said hush and_they_went_out from_with_him all_of those_who_stood on/upon/above_him/it.   (JDG_3:19)

OET-RV: 19Then from the stone quarries that they’d reached near Gilgal, he returned and told the king that he had a private message for him. The king told his attendants to be quiet then sent them out of the room. (JDG 3:19)

AMOS 8:3 contextual word gloss=‘hush!’ word gloss=‘silence’ OSHB AMOS 8:3 word 14

OET-LV: 3And_ songs_of _they_will_wail the_temple in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH many the_corpse[s] in_all place someone_will_throw hush.   (AMO_8:3)

OET-RV: 3The songs of the temple will become wailings on that day.”
§ That’s the declaration of my master Yahweh.
 ⇔ “Many dead bodies—they’re thrown everywhere.
 ⇔ Then silence.” (AMO 8:3)

Hebrew words (4) other than הָס (Morphology=Vpv2ms PoS=piel_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) with a gloss related to ‘hush!’

NEH 8:11הַסּוּ (haşşū)  Lemma=‘הסה’ contextual word gloss=‘hush!’ word gloss=‘be_still’ OSHB NEH 8:11 word 6

OET-LV: 11And_the_Lēviyyiy were_making_quiet to/from_all/each/any/every the_people to_say hush if/because the_day is_holy and_do_not be_grieved.   (NEH_8:11)

OET-RV: 11The Levites told the people to quieten down, saying, “Don’t grieve today because it’s a sacred day. Stay quiet. (NEH 8:11)

HAB 2:20הַס (haş)  Lemma=‘הסה’ contextual word gloss=‘hush!’ word gloss=‘be_silent’ OSHB HAB 2:20 word 4

OET-LV: 20And_YHWH in_(the)_palace his_holiness_of_of hush from_before_of_him all_of the_earth/land.   (HAB_2:20)

OET-RV:  ⇔  20In contrast, Yahweh is in his sacred temple.
 ⇔ Let everyone in the world be silent in his presence. (HAB 2:20)

ZEP 1:7הַס (haş)  Lemma=‘הסה’ contextual word gloss=‘hush!’ word gloss=‘be_silent’ OSHB ZEP 1:7 word 1

OET-LV: 7Hush from_face/in_front_of my_master YHWH if/because is_near the_day_of YHWH if/because YHWH he_has_prepared a_sacrifice he_has_consecrated those_of_who_were_invited_by_him.   (ZEP_1:7)

OET-RV:  ⇔  7Be silent in the presence of the master Yahweh,
 ⇔ because his day is near.
 ⇔ Yahweh has prepared a sacrifice,
 ⇔ and he’s consecrated his guests. (ZEP 1:7)

ZEC 2:17הַס (haş)  Lemma=‘הסה’ contextual word gloss=‘hush!’ word gloss=‘be_silent’ OSHB ZEC 2:17 word 1

OET-LV: 17 hush Oh_all_of flesh from_face/in_front_of YHWH if/because he_has_roused_himself from_the_dwelling_place_of his_holiness_of_of.   (ZEC_2:17)