Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hab 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_YHWH in_(the)_palace holy_his hush in_presence_him all the_earth/land.
UHB וַֽיהוָ֖ה בְּהֵיכַ֣ל קָדְשׁ֑וֹ הַ֥ס מִפָּנָ֖יו כָּל־הָאָֽרֶץ׃פ ‡
(vayhvāh bəhēykal qādəshō haş mipānāyv kāl-hāʼāreʦ.◊)
Key: green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὁ δὲ Κύριος ἐν ναῷ ἁγίῳ αὐτοῦ· εὐλαβείσθω ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ.
(Ho de Kurios en naōi hagiōi autou; eulabeisthō apo prosōpou autou pasa haʸ gaʸ. )
BrTr But the Lord is in his holy temple: let all the earth fear before him.
ULT But Yahweh is in his holy temple! Let all the earth be silent before him.”
UST But Yahweh is in his holy temple;
⇔ everyone on the earth should be silent in his presence!”
BSB ⇔ But the LORD is in His holy temple;
⇔ let all the earth be silent before Him.
OEB The Lord is in his holy temple.
⇔ Let all the earth be silent before him!
WEBBE But the LORD is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!”
WMBB (Same as above)
NET But the Lord is in his majestic palace.
⇔ The whole earth is speechless in his presence!”
LSV And YHWH [is] in His holy temple,
Be silent before Him, all the earth!”
FBV But the Lord is in his holy Temple; let all the earth be silent in his presence.
T4T But Yahweh is in his holy temple;
⇔ everyone on the earth should be silent in his presence.”
LEB • is in his holy temple. Let all the earth be silent before him.”
BBE But the Lord is in his holy Temple: let all the earth be quiet before him.
Moff No Moff HAB book available
JPS But the LORD is in His holy temple; let all the earth keep silence before Him.
ASV But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
DRA But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
YLT And Jehovah [is] in His holy temple, Be silent before Him, all the earth!
Drby But Jehovah is in his holy temple. Let all the earth keep silence before him!
RV But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
Wbstr But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
KJB-1769 But the LORD is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.[fn]
2.20 let…: Heb. be silent all the earth before him
KJB-1611 [fn][fn]But the LORD is in his holy temple: let all the earth keepe silence before him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
Bshps But the Lord is in his holy temple: let all the earth kepe scilence before hym.
(But the Lord is in his holy temple: let all the earth keep scilence before him.)
Gnva But the Lord is in his holy Temple: let all the earth keepe silence before him.
(But the Lord is in his holy Temple: let all the earth keep silence before him. )
Cvdl But the LORDE in his holy teple is he, whom all the worlde shulde feare.
(But the LORD in his holy teple is he, whom all the world should feare.)
Wycl Forsothe the Lord is in his hooli temple, al erthe be stille fro his face.
(Forsothe the Lord is in his holy temple, all earth be stille from his face.)
Luth Aber der HErr ist in seinem heiligen Tempel. Es sei vor ihm stille alle Welt!
(But the/of_the LORD is in his holyen Tempel. It be before/in_front_of him silence all world!)
ClVg Dominus autem in templo sancto suo: sileat a facie ejus omnis terra !]
(Master however in temple sancto suo: sileat from face his everyone earth/land !] )
2:20 The taunt songs close with a declaration: The one who is sovereign over all nations is not a Babylonian idol (2:18-20) but the Holy God. Unlike the lifeless Babylonian idols, the living God indwells his holy Temple. God’s presence fills his heavenly sanctuary (Isa 6:1-5)—and in Habakkuk’s time, it filled the Temple in Jerusalem (1 Kgs 8:10-11). God controls all the earth and expects people to worship him in humble submission (Ps 63:1-4; Jer 10:1-10; Mic 7:16; Zech 2:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all the land
(Some words not found in UHB: and=YHWH in=(the)_palace holy,his be_silent in,presence,him all/each/any/every the=earth/land )
Here the word “land” is a metonym for the people who live in the land. Alternate translation: “everyone in the land” or “everyone on earth”