Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14

OET interlinear AMOS 6:10

 AMOS 6:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,נְשָׂא,וֹ
    2. 528215,528216,528217
    3. And he will lift him up
    4. When and then
    5. 5375
    6. VO-C,Vqq3ms,Sp3ms
    7. and,he,will_lift_him_up
    8. S
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369264
    1. דּוֹד,וֹ
    2. 528218,528219
    3. one of his loved
    4. relative
    5. 1730
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. one_of,his_loved
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369265
    1. וּ,מְסָרְפ,וֹ
    2. 528220,528221,528222
    3. and the one of who burns him
    4. -
    5. 5635
    6. S-C,Vprmsc,Sp3ms
    7. and,the_[one_of,who]_burns_him
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369266
    1. לְ,הוֹצִיא
    2. 528223,528224
    3. to bring out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-R,Vhc
    7. to,bring_out
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369267
    1. עֲצָמִים
    2. 528225
    3. bones
    4. -
    5. 6106
    6. O-Ncfpa
    7. bones
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369268
    1. מִן
    2. 528226
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369269
    1. 528227
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 369270
    1. הַ,בַּיִת
    2. 528228,528229
    3. the house
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369271
    1. וְ,אָמַר
    2. 528230,528231
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369272
    1. לַ,אֲשֶׁר
    2. 528232,528233
    3. to +the one who
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. to,[the_one]_who
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369273
    1. בְּ,יַרְכְּתֵי
    2. 528234,528235
    3. +is in the innermost parts of
    4. in with
    5. 3411
    6. P-R,Ncfdc
    7. [is]_in,the_innermost_parts_of
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369274
    1. הַ,בַּיִת
    2. 528236,528237
    3. the house
    4. -
    5. P-Td,Ncmsa
    6. of,the_house
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369275
    1. הַ,עוֹד
    2. 528238,528239
    3. still
    4. -
    5. 5750
    6. S-Ti,D
    7. ?,still
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369276
    1. עִמָּ,ךְ
    2. 528240,528241
    3. is anyone with you
    4. anyone
    5. P-R,Sp2fs
    6. [is,anyone]_with_you
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369277
    1. וְ,אָמַר
    2. 528242,528243
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369278
    1. אָפֶס
    2. 528244
    3. no
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. no
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369279
    1. וְ,אָמַר
    2. 528245,528246
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369280
    1. הָס
    2. 528247
    3. hush
    4. -
    5. 2013
    6. V-Vpv2ms
    7. hush!
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369281
    1. כִּי
    2. 528248
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 369282
    1. לֹא
    2. 528249
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369283
    1. לְ,הַזְכִּיר
    2. 528250,528251
    3. to bring to remembrance
    4. mention
    5. 2142
    6. SV-R,Vhc
    7. to,bring_to_remembrance
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369284
    1. בְּ,שֵׁם
    2. 528252,528253
    3. in/on name of
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on=name_of
    8. -
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369285
    1. יְהוָה
    2. 528254
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 369286
    1. 528255
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 369287

OET (OET-LV)And_he_will_lift_him_up one_of_his_loved and_the_one_of_who_burns_him to_bring_out bones from the_house and_saying(ms) to_the_one_who is_in_the_innermost_parts_of the_house still is_anyone_with_you and_saying(ms) no and_saying(ms) hush if/because not to_bring_to_remembrance in/on_name_of YHWH.

OET (OET-RV)When a person’s relative comes to take their bodies out of the house to be burnt outside, if he asks the person in the house if there’s anyone with them and if that person says there’s not, then he’ll say, “Don’t say anything else because we mustn’t mention Yahweh’s name.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) cremate

(Some words not found in UHB: and,he,will_lift_him_up one_of,his_loved and,the_[one_of,who]_burns_him to,bring_out body from/more_than the,house and=saying(ms) to,[the_one]_who [is]_in,the_innermost_parts_of of,the_house ?,still [is,anyone]_with_you and=saying(ms) no and=saying(ms) silence that/for/because/then/when not to,bring_to_remembrance in/on=name_of YHWH )

to burn a dead body

(Occurrence 0) bringing the corpses

(Some words not found in UHB: and,he,will_lift_him_up one_of,his_loved and,the_[one_of,who]_burns_him to,bring_out body from/more_than the,house and=saying(ms) to,[the_one]_who [is]_in,the_innermost_parts_of of,the_house ?,still [is,anyone]_with_you and=saying(ms) no and=saying(ms) silence that/for/because/then/when not to,bring_to_remembrance in/on=name_of YHWH )

Alternate translation: “bringing the dead bodies”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Then he will say, “Be quiet, for we must not mention Yahweh’s name.”

(Some words not found in UHB: and,he,will_lift_him_up one_of,his_loved and,the_[one_of,who]_burns_him to,bring_out body from/more_than the,house and=saying(ms) to,[the_one]_who [is]_in,the_innermost_parts_of of,the_house ?,still [is,anyone]_with_you and=saying(ms) no and=saying(ms) silence that/for/because/then/when not to,bring_to_remembrance in/on=name_of YHWH )

The meaning of this is not clear. It seems to imply that the one who asked the question is afraid the one answering will mention Yahweh’s name carelessly. If he does this, it may draw Yahweh’s attention to them, and he may kill them too.

TSN Tyndale Study Notes:

6:10 to dispose of the dead: Or to burn the dead. Cremation was very uncommon in the ancient Near East (see study note on 2:1), so some interpret this phrase to mean burn a memorial fire (see Jer 34:5). Others take it to mean dispose of the remains, rather than perform a cremation. Yet the context—the need to dispose of multiple bodies to avoid putrefaction and disease (Amos 6:9; see 8:3)—supports the idea that it means cremation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he will lift him up
    2. When and then
    3. 1987,5228,1978
    4. 528215,528216,528217
    5. VO-C,Vqq3ms,Sp3ms
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369264
    1. one of his loved
    2. relative
    3. 1794,1978
    4. 528218,528219
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369265
    1. and the one of who burns him
    2. -
    3. 1987,5469,1978
    4. 528220,528221,528222
    5. S-C,Vprmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369266
    1. to bring out
    2. -
    3. 3705,3278
    4. 528223,528224
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369267
    1. bones
    2. -
    3. 5775
    4. 528225
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369268
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 528226
    5. S-R
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369269
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 528228,528229
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369271
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1987,683
    4. 528230,528231
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369272
    1. to +the one who
    2. -
    3. 3705,238
    4. 528232,528233
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369273
    1. +is in the innermost parts of
    2. in with
    3. 846,3175
    4. 528234,528235
    5. P-R,Ncfdc
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369274
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 528236,528237
    5. P-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369275
    1. still
    2. -
    3. 1820,6104
    4. 528238,528239
    5. S-Ti,D
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369276
    1. is anyone with you
    2. anyone
    3. 5681,1978
    4. 528240,528241
    5. P-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369277
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1987,683
    4. 528242,528243
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369278
    1. no
    2. -
    3. 410
    4. 528244
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369279
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1987,683
    4. 528245,528246
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369280
    1. hush
    2. -
    3. 1985
    4. 528247
    5. V-Vpv2ms
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369281
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 528248
    5. S-C
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369282
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 528249
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369283
    1. to bring to remembrance
    2. mention
    3. 3705,2111
    4. 528250,528251
    5. SV-R,Vhc
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369284
    1. in/on name of
    2. -
    3. 846,7629
    4. 528252,528253
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369285
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 528254
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 369286

OET (OET-LV)And_he_will_lift_him_up one_of_his_loved and_the_one_of_who_burns_him to_bring_out bones from the_house and_saying(ms) to_the_one_who is_in_the_innermost_parts_of the_house still is_anyone_with_you and_saying(ms) no and_saying(ms) hush if/because not to_bring_to_remembrance in/on_name_of YHWH.

OET (OET-RV)When a person’s relative comes to take their bodies out of the house to be burnt outside, if he asks the person in the house if there’s anyone with them and if that person says there’s not, then he’ll say, “Don’t say anything else because we mustn’t mention Yahweh’s name.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 AMOS 6:10 ©