Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #231981

צֹרֵרEst 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form צֹרֵר (Morphology=Vqrmsc PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘צֹרֵר’ (Morphology=Vqrmsc PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=construct) is always and only glossed as ‘the_harasser_of’.

EST 3:10 contextual word gloss=‘the_harasser_of’ word gloss=‘enemy_of’ OSHB EST 3:10 word 12

OET-LV: 10And_he_removed the_king DOM signet-ring_of_his from_under his/its_hand and_he_gave_it to_Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite the_harasser_of the_Yəhūdī.   (EST_3:10)

OET-RV: 10This seemed sensible to the king so he removed his signet ring from his finger and he gave it to Haman (the son of Hammedatha, the Agagite, the adversary of the Jews). (EST 3:10)

EST 8:1 contextual word gloss=‘the_harasser_of’ word gloss=‘enemy_of’ OSHB EST 8:1 word 11

OET-LV: 8in_the_day (the)_that he_gave the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen DOM the_house_of Haman the_harasser_of the_Yəhūdī/(Jews) and_Mārəddəkay he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king if/because ʼEştēr she_had_told what was_he to/for_her/it.   (EST_8:1)

OET-RV: 8That same day, King Ahasuerus gave Queen Esther all the property that had belonged to Haman, the enemy of the Jews. Esther told the king that Mordekai was her cousin and that he had been like a father to her, and so the king summoned Mordekai to come to him. (EST 8:1)

EST 9:10 contextual word gloss=‘the_harasser_of’ word gloss=‘enemy_of’ OSHB EST 9:10 word 6

OET-LV: 10The_ten_of the_sons_of Haman the_son_of Hammedatha the_harasser_of the_Yəhūdī they_killed and_on_plunder not they_stretched_out DOM hand_of_their.   (EST_9:10)

OET-RV: 10Those were the ten sons of Haman (son of Hammedatha), the enemy of the Jews, but the Jews didn’t take their possessions. (EST 9:10)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘צָרַר’’ have 2 different glosses: ‘[he_is]_binding_up’, ‘the_harasser_of’.